1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

В Таджикистане начались языковые зачистки

23 июля 2010 г.

В Таджикистане карают граждан, не владеющих таджикским языком. С начала года в стране возбуждено более 20 дел в отношении лиц, нарушивших Закон о государственном языке. Мера наказания – штраф в пользу госбюджета.

Учебники и словари
Учебники и словариФото: DW

За незнание языка в Таджикистане можно пострадать, прежде всего, материально. По данным местного комитета по языку и терминологии, сейчас в разных судебных органах Душанбе на рассмотрении находятся более 10 новых дел. Ответчики в основном здесь - предприниматели и чиновники. Кто-то из них неграмотно вел документацию, а кто-то с ошибками в таджикской орфографии оформил вывеску или рекламный щит. Если вина этих людей будет доказана, то их ждет административный штраф в размере 525 сомони, что эквивалентно почти 100 евро.

Языковая зачистка

С этого года день языка в Таджикистане переносится с 22 июля на пятое октября. Новая дата связана с утверждением в прошлом году Закона о госязыке. Он закрепил за таджикским роль единственного официального языка в стране. Спустя 9 месяцев все учреждения полностью перешли на делопроизводство с использованием только таджикского языка, а все организации, за исключением СП и иностранных компаний, перевели на таджикский и свои названия.

При этом переход на госязык превратился в государственную кампанию. Повсеместные проверки, которые особенно активно идут в Душанбе, обнажают проблемы с грамотностью. "Если применяется государственный язык, обязательно должны соблюдаться положения об орфографии литературного языка. Это закреплено в шестом пункте третьей статьи", - говорит глава Комитета по языку и терминологии при правительстве Таджикистана Додихудо Саймуддинов.

В случае обнаружения в документах или вывесках иностранных слов, чиновникам и владельцам заведений дают время исправить недостатки. Тех же, кто не выполнит поручение в срок, ждет повестка в суд. "Многие исправили, но есть и те, кто не сделал это. Их оштрафовали. Вот протоколы. Они все утверждены прокуратурой", - отмечает Додихудо Саймуддинов.

Какой диалект взять за основу?

Суровые меры находят понимание у большинства филологов и историков. А вот представители технической интеллигенции против жестких решений. Они говорят о том, что несовершенное знание таджикской словесности – не их вина. Люди были бы готовы повысить знания. Вот только как это сделать, если не хватает современных отраслевых словарей и учебных материалов.

Самая большая проблема - отсутствие стандартов языка. Те, кому за 40, в основном выросли на использовании северных наречий таджикского, который культивировался в советское время. А вот молодежь через СМИ все чаще вводит в употребление южный диалект таджикского языка, персидские и арабские слова. "За 20 лет таджикский язык сильно изменился. Он отличается от того языка, который использовался даже в 80-х годах ХХ века. В обиход вошло очень много слов из классической таджикской словесности, из языка фарси Ирана и Афганистана. Некоторые газеты целиком используют язык, применяемый в Иране. В результате, у людей старшего поколения возникает недовольство. Они говорят, что не понимают новый таджикский язык и жалуются на то, что язык засорен персизмами и афганизмами", - поясняет ситуацию директор Института таджикского языка и литературы имени Рудаки Академии наук Таджикистана Сайфиддин Назарзода. Сам ученый видит в увеличении словарной базы языка положительный момент. Он считает, что многим латинским, греческим и русским словам, вошедшим в обиход в советское время, следует искать замену в иранских словарях, хотя бы потому, что персидский язык родственен таджикскому. "Это не засорение языка, это обогащение языка и возвращение его к своим истокам", - полагает Назарзода.

Сайфиддин НазарзодаФото: DW
Сухроб ШариповФото: DW

А вот директор Центра стратегических исследований при Президенте РТ Сухроб Шарипов иного мнения. "Филологи борются со всеми и во всем. Принимают арабскую версию, иранскую. Но чем арабская или иранская версия того или иного слова лучше латинской или русской версии? Вообще не вижу никакой разницы. Я убежден, что лучше стремиться на Запад, чем на Восток".

Слов много, учебников - мало

Руководитель Комитета по языку и терминологии согласен с тем, что в Таджикистане сегодня не хватает элементарных учебных пособий. "Если человек хочется заняться изучением английского языка, он может купить диск с соответствующей программой и учить язык. На современных носителях можно найти курсы немецкого и французского языков. Но если кто-то пожелает изучать таджикский язык, он не найдет компьютерный вариант учебного пособия. Этим делом должны заниматься вузы. Это их задача. Но они это не делают", - сожалеет Додихудо Саймуддинов

В качестве примера он приводит работу Санкт-Петербургского университета, ученые которого недавно подготовили учебник таджикского языка для иностранцев. "Почему в Санкт-Петербурге думают о таджикском языке, а здесь, в Душанбе, не получается распространять таджикский язык? Если вузы не в состоянии готовить учебники, придется этим заняться сотрудникам Комитета".

Реализация может затянуться на годы

С начала года за нарушение Закона о госязыке административные санкции были применены в отношении 20 человек. Все они решением суда были оштрафованы. Их ошибки были наглядными, потому люди и понесли наказания. Но есть тысячи граждан, которые ежедневно допускают погрешности в использовании литературного таджикского языка, как в письме, так и в разговоре. Заглянуть в тетрадь каждого студента или в блокнот чиновника просто невозможно, говорят чиновники, отвечающие за чистоту языка. Что же касается обычного общения людей в стране, то оно никак не попадает под новый закон.

Жизнь русскоязычных граждан с принятием Закона мало изменилась. Их в Таджикистане около 70 тысяч, многие - это люди пенсионного или предпенсионного возраста. "В большинстве своем русскоязычные в Таджикистане не входят в категорию социально и экономически активной части населения. Немногие из них занимают высокие посты в госаппарате и представлены на уровне среднего бизнеса. А русскоязычная молодежь, выросшая в новых условиях, не испытывает трудностей в использовании таджикского языка для общения", - говорит председатель Альянса национальных меньшинств Таджикистана Виктор Ким.

В Комитете по языку и терминологии отмечают, что перед Законом все равны и знание государственного языка обязательно для всех граждан республики, в том числе и русскоязычных. Правда, ведомстве тут же признают сложности, которые есть у этой части населения в освоения языка Рудаки и Садриддина Айни. "В стране до сих пор нет учебника таджикского языка как иностранного. Поэтому сейчас сложно требовать знание таджикского языка у русскоязычных, проживающих в Таджикистане", – отмечает Додихудо Саймуддинов.

Автор: Галим Фасхутдинов, Душанбе
Редактор: Михаил Бушуев

Пропустить раздел Еще по теме

Еще по теме

Показать еще
Пропустить раздел Топ-тема

Топ-тема

Пропустить раздел Другие публикации DW

Другие публикации DW