Nemačke knjige sve popularnije u svetu
11. decembar 2009.Nemačka literatura u svetu nije toliko uspešna kao „naslovi“ konkurencije, a to su u najvećoj meri knjige na engleskom. Doduše, popularnost nemačkih naslova sve je veća. Knjižare koje po licenci u inostranstvu prodaju nemačka književna dela su poslednjih godina prijavljivale veći promet - i to za 50 odsto.
Traže se priručnici i knjige za decu
Andreas Šmol je u Gete institutu angažovan na prevođenju nemačkih naslova. On je upućen u to šta se u inostranstvu najradije čita.
„Nemački klasici, uključujući i filozofiju su i danas veoma traženi, ali prodaja tih naslova ne raste. U svetu se sve više traže razni priručnici, a posebno knjige za decu.“
Šmol je u pravu. Gotovo četvrtina prodatih nemačkih naslova nije beletristika već priručnici i literatura za decu. Naravno da interesovanje za najpriznatije nemačke pisce postoji.
„Može se reći da su Ginter Gras, i sada Herta Miler, u svetu postali poznatiji nakon što su nagrađeni Nobelovom nagradom.“
Hit su ekranizovani romani
Recept za sigurnu prodaju su i ekranizovani romani. Film Patrika Ziskinda „Parfem“ pozitivno je uticao na prodaju istoimenog književnog dela. Isti slučaj je i sa ostvarenjem Bernarda Šlinka „Čitač“. Interesovanje postoji i za dela sa istorijskom tematikom.
„Nemačka literatura sa istorijskim sadržajima, naročito onih iz vremena nacionalsocijalizma i DDR-a je u inostranstvu veoma tražena, naročito u susednim državama, Poljskoj ili Francuskoj.“
Ako neki naslov u Nemačkoj postane hit, to je onda svakako preporuka da se ponudi tržištu inostranstvu. Prednost imaju istorijska dela i knjige sa dosta ilustracija.
Autori: Ajgul Čižmečioglu / Jakov Leon
Odgovorni urednik: Ivan Đerković