1. İçeriğe git
  2. Ana menüye git
  3. DW'nin diğer sayfalarına git

Diyalog için Hrıstiyanlık-İslam sözlüğü

9 Kasım 2010

Hrıstiyanlık ve İslam dünyası arasında karşılıklı anlayışın geliştirilmesi için çaba gösteren ilahiyatçılar, dini kavramların daha kolay anlaşılabilmesi amacıyla, Almanca-Türkçe yeni bir sözlük üzerinde çalışıyor.

Fotoğraf: AP Graphics/Bilderbox/DW

İslam ya da Hrıstiyanlık üzerine kitapların Türkçe'den Almanca'ya, Almanca’dan da Türkçe’ye daha anlaşılır bir şekilde çevrilmesine yardımcı olacak proje büyük merak uyandırıyor.

Münih'deki Eugen Biser Vakfı’nın önayak olduğu çalışmanın iki yıl içinde tamamlanması ve alanında bir ilk olacak sözlüğün 2012 yılında yayımlanması hedefleniyor.

Projede görev alan Hrıstiyan din adamları ile Türkiye'den gelen Müslüman araştırmacılar, kendi dinlerine ait kavramları, her iki dine mensup kişilerin de anlayabileceği şekilde açıklamaya çaba gösteriyor. Biri kadın, diğeri erkek iki Türk uzman, her gün Münih Üniversitesi Katolik İlahiyatı Fakültesi'nde kürsü başkanın yönetimindeki ekiple bir araya gelerek çalışmalarını sürdürüyor.

Almanya'da Eugen Biser Vakfı, özellikle dinlerarası diyalog konusundaki çalışmalarıyla biliniyor. Vakıf, Ankara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi ile 2005 yılından bu yana çok sayıda ortak sempozyum düzenledi.

DW/KNA, BD/AŞ