Німецьке видавництво Kiepenheuer & Witsch оголосило вихід у світ роману відомої української письменниці Тані Малярчук "Забуття" німецькою мовою. З 26 лютого заплановані літературні читання цього роману німецькою мовою у низці міст Німеччини, Австрії та Швейцарії, повідомляється на сайті видавництва.
Німецькою літературний твір називається Blauwal der Erinnerung, тобто "Синій кит спогадів". "Це роман про забутого українського народного героя В'ячеслава Липинського, чиє життя митецьким чином поєднується з "я"-героїнею роману, котра у його минулому шукає власне теперішнє", - йдеться на сайті німецького видавництва. Липинський - історик, філософ та політик польського походження. "Уже в ранні часи він ототожнював себе з Україною та наполіг на українізованій формі свого прізвища. Після навчання присвятив себе політичній діяльності для країни, роздертої між Польщею та Росією, вимагаючи її державної незалежності", - додає видавець.
Таня Малярчук з 2011 року мешкає у Австрії. Німецькою уже перекладені такі її твори, як "Біографія випадкового чуда" й "Говорити", що вийшли в австрійському видавництві Residenz, а також "Звірослов", виданий берлінським видавництвом Edition.fotoTAPETA.
2018 року Таня Малярчук отримала престижну премію імені Інґеборґ Бахманн (Ingeborg Bachmann) за її німецькомовний художній твір Frösche im Meer.
Учасники спеціального проєкту Deutsche Welle "Авторська колонка" - провідні українські письменники й інтелектуали.
Фото: Tetiana DavydenkonУ спеціальному проєкті Deutsche Welle "Авторська колонка" знані українські письменники та інтелектуали розмірковують на актуальні в Україні та світі суспільно-політичні теми. Читайте щотижня нову колонку на сайті dw.com/ukrainian та долучайтеся до дискусії на сторінках у соціальних мережах facebook.com/dw.ukrainian та twitter.com/dw_ukrainian.
Фото: DW/W. MedyanyОдин із найпопулярніших українських авторів у ФРН. Німецькою перекладені його романи "Московіада", "Перверзія", "12 обручів", "Таємниця", "Коханці юстиції", есеїстика й поезія. А публічні виступи - як-то промова "Ціна цінностей" - передруковують провідні ЗМІ. Письменник, який народився і живе в Івано-Франківську, є лауреатом численних премій, одна з останніх - імені Ганни Арендт.
Фото: Tetiana DavydenkonНародився на Луганщині, живе в Харкові. Один з найвідоміших українських письменників у Німеччині. У 2014 році Жадану та його перекладачам присудили премію Brücke Berlin за німецький переклад роману "Винахід джазу в Донбасі" (українська назва - "Ворошиловград"). Загалом німецькою вийшли п’ять романів, вірші й оповідання Жадана. До ФРН він привозить і панк-концерти разом із гуртом "Жадан і Собаки".
Фото: Tetiana DavydenkonАвторка прози для дорослих та дітей. В 2003 році досвідчена адвокатка отримала гран-прі Всеукраїнського конкурсу "Коронація слова" за роман "Забавки з плоті та крові", з того часу регулярно видається. Книжки Денисенко входять та очолюють різноманітні книжкові рейтинги. За правозахисну книгу "Майя та її мами" авторку і видавців переслідували представники радикальних рухів.
Фото: Kateryna AkvarelnaЛітературознавець і письменник. Лауреат міжнародних літературних премій, у тому числі Вишеградської літературної премії Східного партнерства. Народився і жив на Донеччині, у зв'язку з війною на Сході України у 2014 році переїхав до Києва. Після переїзду вивчив українську мову, у 2019 році видав свій перший написаний українською роман "Мондегрін. Пісні про смерть та любов".
Фото: privatНайпопулярніший роман письменниці "Польові дослідження з українського сексу" і в німецькомовному світі витримав низку перевидань. Окрім нього, у видавництвах Німеччини та Австрії виходив "Музей покинутих секретів", а також есеїстика письменниці, поетки й публіцистки, яка народилася у Луцьку і живе в Києві. Авторка є також активною учасницею публічних дискусій у Німеччині.
Фото: Tetiana DavydenkonНародився у Львові, ріс у Рівному, якому й присвятив свій найвідоміший роман "Рівне/Ровно (Стіна)", що перекладений і німецькою. Мешкає в Ірпені під Києвом. Поет, прозаїк і драматург охоче віршує і в Facebook. Завдяки, не в останню чергу, своїм "хітам", як-то про санітарочку Раю, чи віршам, які стали піснями "Мертвого півня", один із засновників Бу-Ба-Бу вважається класиком.
Фото: DW/T.DavydenkoПисьменниця з Івано-Франківська від 2011 року живе у Відні. Євромайдан і війна на Донбасі, які на Заході охрестили "українською кризою", в рази збільшили медійну увагу до України. Таня Малярчук, яка в Україні більше відома художніми творами, як-то "Звірослов" або "Біографія випадкового чуда", часто репрезентує український голос на шпальтах німецьких ЗМІ. Німецькою вийшли вже три книжки авторки.
Фото: M. StillerНародився у Кам'янці-Подільському, нині мешкає під Києвом. Поет, прозаїк і перекладач є ще й відомим українським блогером із чисельною Facebook-"паствою". Його пости й тексти стають справжніми інтелектуальними пригодами для читачів та викликають неабиякий резонанс. Автор поетичних збірок, а також прозових видань, до яких, зокрема, входять авторські колонки.
Фото: Tetiana Davydenkon