Ще зовсім нещодавно скептики пророкували смерть традиційної книжки. Однак статистика учергове вказує на безглуздість таких прогнозів.
Реклама
Скептики, які вчергове передбачали швидку смерть традиційної, паперової книжки, знову осоромлені. Електронній книжці не те що знищити, а й хоча б скласти серйозну конкуренцію друкованим виданням так і не вдалося. У всякому разі, в Німеччині. Менше чверті всіх німців читають електронні книжки, і цей показник зменшується протягом останніх років. Лише серед вікової групи 14-29-річних читачів електронних книжок, як показують соціологічні дослідження, дещо більше - 35 відсотків. Але й вони від читання друкованих видань не відмовляються.
Про що свідчить статистика
Прикметно, що ця тенденція простежується попри те, що ціни на гаджети для читання електронних книжок продовжують знижуватися, самі носії стають все більш досконалими (дозволяють читати, наприклад, і при яскравому сонячному світлі, і в темряві), а електронних книжок випускається все більше, включно з новими виданнями.
Щоправда, за всієї цієї широкої доступності електронні книжки залишаються відносно дорогими. Вони лише трохи дешевші за паперові. Відбувається це, у першу чергу, тому, що податок на додану вартість у них не пільговий, як у друкованих видань, - сім відсотків, а звичайний - 19 відсотків. Крім того, електронні книжки не дозволяється (у всякому разі, теоретично) дарувати після прочитання, позичати, завантажуючи на чужі носії, а тим більше продавати, як продаються букіністичні видання.
Проте є і менш, так би мовити, матеріалістична причина. 38 відсотків опитаних жителів Німеччини не хочуть читати з дисплея гаджета. Їм важливо тримати в руках книжку, перегортати сторінки, так би мовити, "по-справжньому". І тут діє, як вважають психологи, не фактор звички, а фактор чуттєвого сприйняття, дуже важливого для кожної людини. Проти цього безсилі будь-які хитрощі маркетингу.
При цьому, що цікаво, все більшої популярності набувають аудіокниги. Кожен третій житель Німеччини слухає їх - нехай і не завжди регулярно. Слухання аудіокниг увійшло в побут, особливо в суспільстві, де ніхто не хоче втрачати час, а вміння займатися кількома справами одночасно стало буденністю. Більшість слухає їх в автомобілі або під час занять спортом у фітнес-клубах.
Як без скандалів німці вчать дітей толерантності (16.10.2017)
03:18
This browser does not support the video element.
Цнота й еротизм Червоної Шапочки
Чи справді Червона Шапочка - мала, цнотлива дівчинка? Вірогідно, лише після братів Ґрімм. До того вона, бувало, і кокетувала зі звабливим Вовком. DW познайомилася з різними Червоними Шапочками.
Фото: Bilderbuchmuseum Burg Wissem/DW/L. Albrecht
Німецька романтика
Червона Шапочка не завжди була невинною білявкою. Спочатку вона була значно старшою, аніж у версії братів Ґрімм. Навіть хепі-енд з'явився лише у німецькій версії. Історія ж Червоної Шапочки починається у Франції...
Фото: Bilderbuchmuseum Burg Wissem/DW/L. Albrecht
Французький вовк-спокусник
"Лягай зі мною", - запрошує Вовк Червону Шапочку до ліжка. Вона скидає одяг та йде до нього. Прозорий натяк на секс. Уперше Шарль Перро написав "Червону Шапочку" у 1697 році, потім з'явилися гравюри Гюстава Доре. Тоді цю історію розповідали при дворі, як попереждення від звабників.
Фото: Gemeinfrei
Англійська Шапочка - без хепі-енду
Історія кокетливої французької Червоної Шапочки у 1729 році прийшла і до Великобританії. Проте у ній не було щасливої кінцівки - і дівчину, і її бабусю з'їдав вовк. І все. Жодного Мисливця, жодного порятунку. Типовим для англійської Little Red Riding Hood є й те, що вона носить червону накидку з капюшоном, а не капелюшок.
Фото: Bilderbuchmuseum Burg Wissem/DW/L. Albrecht
Щаслива кінцівка
Перша німецька "Червона Шапочка" створена не братами Ґрімм, а письменником Людвіґом Тіком. Авторові-романтику не подобалася трагічна кінцівка у французів, тому він додав Мисливця - рятівника історії. У 1812 році брати Ґрімм зробили героїню невинною маленькою дівчинкою, позбавивши історію будь-якого сексуального підтексту.
Фото: Bilderbuchmuseum Burg Wissem/DW/L. Albrecht
Кар'єра Червоної Шапочки
Червона Шапочка стала популярним брендом у Німеччині та по всій Європі. Її історію зображали на листівках та виставляли у вітринах. І зараз маленька мила дівчинка у червоному капелюшку прикрашає рекламні борди та етикетки шампанського, сиру чи шоколаду. .
Фото: Bilderbuchmuseum Burg Wissem/DW/L. Albrecht
Самовпевненість та норов
Дотепер тема Червоної Шапочки не виходить з моди - та знову і знову переосмислюється. Жоффруа де Пеннар у дитячій книзі "Червоний капелюшок" змалював впевнену у собі дівчину, яка не боїться йти на вовка голіруч. За цим - сучасний образ дитини: виховувати вже треба не послух, а впевненість у собі та наполегливість.
Фото: Bilderbuchmuseum der Burg Wissem in Troisdorf
Казки без насильства
Утім, у 1980-х було геть інакше. Тоді було в моді ненасильницьке виховання. І охочий до крові Вовк не пожирав Червону Шапочку, а лише контролював її, прив'язавши мотузку до ноги. Як тут, у французькому виданні Лоранса Батіня та Бруно де ля Салля.
Фото: Bilderbuchmuseum Burg Wissem/DW/L. Albrecht
Вовк - у ролі секс-об'єкту
У 1990-і все пійшло іншим шляхом. Сьогодні знову виглядає допустимою радикальна фантазія на тему "Червоної Шапочки" у версії Беттіни Баєрль ("Без пощади!", 1993) - гостра та нецензурна. Виявляєтсья, французьке сексуальне коріння історії ніде не поділося.
Фото: Bilderbuchmuseum Burg Wissem/DW/L. Albrecht
Червона Шапочка стає Вовком
У версії художниці Бурґі Кюнеманн, яка працює і з казками, Червона Шапочка стає злочинцем та просто збиває на машині вовка, якому й без того загрожує вимирання.
Фото: Bilderbuchmuseum Burg Wissem/DW/L. Albrecht
Паралелі з нацизмом
В іншій версії мисткиня Кюнеманн проводить паралелі між "Червоною Шапочкою" та Гітлером - він називає себе "Дядько Вовк", а вона, як і у французькій казці, обожнює його маскулінність.
Фото: Bilderbuchmuseum Burg Wissem/DW/L. Albrecht
Абстрактна Червона Шапочка
Є і версія "Червоної Шапочки" геть без оціночних суджень. Мисткиня Варя Гонеґґер-Лаватер у 1960-х змалювала історію лише крапками. Абстрація допускає усі можливі та неможливі фантазії довкола Червоної Шапочки та робить казку доступною для людей різних культур та поколінь.
Фото: Bilderbuchmuseum der Burg Wissem in Troisdorf
11 фото1 | 11
10 найвідоміших німецьких дитячих книжок
Німецький письменник та ілюстратор Вольф Ерльбрух отримав найпрестижнішу у світі премію в царині дитячої літератури. Німеччина славиться дитячими книжками. Найвідоміші з них - у добірці DW.
Фото: Wolf Erlbruch/Peter Hammer Verlag
Вольф Ерльбрух. "Вночі"
Німецький письменник уперше був удостоєний премії в царині дитячої літератури імені Астрід Ліндгрен та отримає близько 500 тисяч євро. Вольф Ерльбрух (Wolf Erlbruch) - автор та ілюстратор таких відомих книжок, як "Ведмеже диво", "Леонард", "Дрозд фрау Маєр", "Качка, смерть і тюльпан", "Маленький кріт, який хотів знати, хто наробив йому на голову". В Ельбруха були більш ніж гідні попередники...
Фото: Wolf Erlbruch/Peter Hammer Verlag
Брати Ґрімм. "Гензель і Ґретель"
Жодна з німецьких книжок не перекладалась іншими мовами так часто, як збірка казок Якоба та Вільгельма Ґрімм (Jacob та Wilhelm Grimm), які почали виходити в 1812 році. В усьому світі відомі "Бременські музиканти", "Хоробрий Шевчик", "Хлопчик-мізинчик", "Горщик каші", "Король Дроздобород" і, звичайно, "Гензель і Ґретель", де сестра рятує брата від злої відьми.
Фото: Brüder Grimm Haus, Steinau
Ернст Теодор Амадей Гоффманн. "Лускунчик і Мишачий король"
Повість-казка Ернста Теодора Амадея Гоффманна (Ernst Theodor Amadeus Hoffmann) "Лускунчик і Мишачий король" була написана й опублікована в 1816 році у переддень Різдва. Її дія починається в різдвяний вечір, коли діти отримують подарунки. Балет Петра Чайковського за мотивами цього твору ставлять на сценах в усьому світі.
Фото: picture alliance/dpa/M. Gambarini
Гайнріх Гоффманн. "Кудлатий Петер"
Гайнріх Гоффманн (Heinrich Hoffmann) був лікарем-психіатром. Він написав для свого маленького сина твір "Кудлатий Петер" - кілька повчальних історій у жанрі "шкідливих порад" про те, як дитина повинна себе поводити: слухатися дорослих, бути акуратною, не гратися з вогнем, не дражнити тварин.
Фото: picture-alliance/Mary Evans Picture Library
Вільгельм Буш. "Макс і Моріц"
Чорний гумор німецької дитячої класики не завжди зрозумілий і приємний батькам, але діти його обожнюють. Не випадково такими фантастично популярними є комікси Вільгельма Буша (Wilhelm Busch) про малолітніх хуліганів Макса і Моріца. У страшилках Буша злодіїв протикають парасольками, відрізають голови пустунам, мелють їх на борошно, підпалюють і затискають хвости кішкам і собакам... Не педагогічно?
Фото: Karikaturmuseum Wilhelm Busch
Отфрід Пройслер. "Маленький привид"
Казка "Маленький привид" - одна із книжок німецького письменника Отфріда Пройслера (Otfried Preußler), яка перекладена безліччю мов світу. Її чарівний герой спить на горищі старовинного замку Ойленштайн, який став музеєм, і мріє побачити світ не вночі, а вдень.
Фото: picture-alliance/dpa
Корнелія Функе. "Ліллі, Флоссе і Морський диявол"
Романи-фентезі Корнелії Функе (Cornelia Funke) давно стали світовими бестселерами. Але не всім відомо, що вона також є авторкою чудових казок для маленьких читачів. Одна з них - "Ліллі, Флоссе і Морський диявол" про пригоди дітей русалки, які шукають захований під водою скарб.
Фото: Dressler Verlag/Cornelia Funke
Еріх Кестнер. "Дві Лотти"
Книжки Еріха Кестнера (Erich Kästner) нацисти спалювали як такі, що "суперечать німецькому духові". Але "Еміль і детективи", "Кнопка і Антон", "Летючий клас" залишилися в історії літератури. Найвідоміша його книжка - "Дві Лотти" - розповідає про розлучених сестер. За її мотивами знято 24 фільми, у тому числі три німецькі та три американські, в одному з яких знялася юна Ліндсі Лохан.
Міхаель Енде. "Джим Ґудзик і машиніст Лукас"
Загальні тиражі книжок класика німецької дитячої літератури Міхаеля Енде (Michael Ende) становлять понад 20 мільйонів примірників. "Історія, кінця якої немає" і "Момо" були кілька разів екранізовані. І все-таки незвичайні пригоди Джима Ґудзика і машиніста Лукаса, які почалися після того, як жителі країни Медландії отримали посилку з маленьким хлопчиком всередині, є найпопулярнішими.
Фото: picture alliance/dpa
Пауль Маар. "Суботик"
Пауль Маар (Paul Maar) - прозаїк, драматург та ілюстратор - почав писати повісті про витівки веселого рудого хлопчиська з п'ятачком замість носа у 1970-тих роках. Історії про Суботика (німецькою мовою - Sams) не лише захоплюючі, але й чудово підходять для розвиваючих занять у дитячому садку і молодших класах школи.