Рада позбавила російську мову особливого статусу в Україні
3 грудня 2025 р.
Верховна Рада України в середу, 3 грудня, ухвалила в цілому проєкт закону "Про внесення змін до деяких законів України у зв'язку з оновленням офіційного перекладу Європейської хартії регіональних або міноритарних мов", відомої ще як Європейська мовна хартія.
"Закон передбачає приведення положень деяких законів України у відповідність до оновленого офіційного перекладу Європейської хартії регіональних або міноритарних мов", - повідомила пресслужба ВР.
У переліку мов більше немає російської і неіснуючої "молдовської"
Серед іншого, законодавчий акт оновлює перелік мов, до яких застосовується відповідний режим підтримки та особливого захисту, передбачений цією Хартією. Відтепер у цьому переліку немає російської та неіснуючої "молдовської" мови, наголошує народний депутат України від фракції "Європейської солідарності" Володимир В'ятрович.
"Російська мова більше не захищена в Україні Європейською хартією мов. Щойно Верховна Рада 264 голосами ухвалила в цілому законопроєкт, яким схвалила правильний переклад Хартії і вилучила з ратифікаційного закону російську та неіснуючу молдовську мови. Натомість дію Хартії збережено для всіх інших мов, яких вона стосувалася досі, й поширено на урумську, румейську, ромську, чеську, кримчацьку, караїмську мови та їдиш", - написав він в дописі у Facebook.
Загалом відтепер в Україні положення Хартії будуть застосовуватися до білоруської, болгарської, гагаузької, караїмської, кримськотатарської, кримчацької, німецької, новогрецької, польської, ромської, румейської, румунської, словацької, угорської, урумської та чеської мов, а також івриту та їдиш.
Уповноважена із захисту державної мови Олена Івановська привітала рішення Верховної Ради і наголосила, що Україна його "чекала багато років".
"Парламент ухвалив правильний переклад Європейської хартії: російська та неіснуюча "молдовська" мови більше не фігурують в ратифікаційному законі як такі, що потребують особливого захисту, - зазначила Івановська, цитує пресслужба мовної омбудсменки. - Це важливий крок, який чітко відповідає духу Хартії, зміцнює національну безпеку й утверджує повагу до всіх громад, що бережуть свої мови на українській землі".
Вона нагадала, що Конституційний Суд України ще у 2021 році зобов'язав державні органи усунути невизначеність та забезпечити офіційний коректний переклад Хартії.
Читайте також: Що не так з українським перекладом Європейської мовної хартії?