جرمنی میں ہر سال ماہرین لسانیات اور ادیبوں پر مشتمل ایک جیوری جرمن زبان میں نئے شامل ہونے اور استعمال میں آنے والے ’سب سے لایعنی‘ لفظ کا انتخاب کرتی ہے۔ 2024ء کے ایسے منتخب کردہ لفظ کا اعلان 13 جنوری کو کیا جائے گا۔
اشتہار
جرمن زبان میں وقت کے ساتھ ساتھ آنے والی تبدیلیوں اور اس میں شامل ہونے والے نئے الفاظ پر ماہرین لسانیات مسلسل نظر رکھتے ہیں۔ جو نئے مرکب الفاظ اور لسانی ترکیبات بوقت ضرورت خود بخود تشکیل پاتے ہیں، ان میں سے بہت سے اس طرح معیاری شکل اختیار کر جاتے ہیں کہ ان کو اس حوالے سے جرمنی کی معتبر ترین لغت ڈوڈن (Duden) میں بھی شامل کر لیا جاتا ہے، جس کا ہر سال ایک نیا ایڈیشن شائع ہوتا ہے۔
ذخیرہ الفاظ میں ہونے والا مسلسل اضافہ
کسی بھی زبان کے ذخیرہ الفاظ میں اس طرح جو مسلسل اضافہ ہوتا رہتا ہے، اس میں ایسے الفاظ یا تراکیب بھی شامل ہوتے ہیں، جو لسانی جمالیاتی حوالے سے بہت مناسب نہیں ہوتے مگر عوامی سطح پر استعمال میں رہتے ہیں۔ جرمن زبان میں ایسے کسی بھی لفظ کو Unwort کہتے ہیں، جس سے مراد یہ ہے کہ جیسے ایسا کوئی بھی لفظ، کوئی لفظ ہو ہی نہ یا پھر وہ کوئی برا یا لایعنی لفظ ہو۔
اس نوعیت کی پیش رفت پر نظر رکھنے کے لیے جرمنی میں ایک ایسی جیوری بھی ہے، جو سال کے سب سے لایعنی نئے لفظ یا Unwort des Jahres کا انتخاب کرتی ہے۔ سال 2024ء کا ایسا سب سے متنازعہ لفظ کون سا ہو گا، اس کا اعلان یہ جیوری 13 جنوری کو کرے گی۔
بغیر کسی مالی معاوضے کے اور رضاکارانہ طور پر کام کرنے والی، ادیبوں اور ماہرین لسانیات پر مشتمل یہ جیوری 2024ء کے لیے اپنا فیصلہ جرمن شہر ماربرگ کی فلپ یونیورسٹی میں منعقدہ ایک تقریب میں کرے گی۔
انتخاب کن کن ممکنہ الفاظ میں سے
ماربرگ میں Non-Word of the Year کی جیوری نے جرمن عوام سے 31 دسمبر تک تجاویز مانگی تھیں کہ وہ بتائیں کہ ان کی رائے میں جرمن زبان میں نیا شامل ہونے والا اور گزشتہ برس کا سب سے لایعنی لفظ کون سا تھا۔
اس کے جواب میں اس جیوری کو نئے سال کے آغاز تک 2800 سے زائد مختلف الفاظ تجویز کیے جا چکے تھے۔
جیوری کی ترجمان اور ماربرگ یونیورسٹی کی پروفیسر کونسٹانسے اشپیس کے بقول عام صارفین نے جو 'لایعنی‘ الفاظ تجویز کیے، ان میں illegale Migration، Biodeutsche اور kriegstüchtig جیسے الفاظ اور تراکیب بھی شامل ہیں۔
ان سب الفاظ اور تراکیب کو عام جرمن صارفین نے اس لیے تجویز کیا کہ ان میں کہیں نہ کہیں کوئی جمالیاتی نقص، کوئی تضاد یا پھر کوئی ڈھکا چھپا تعصب موجود ہے۔
اشتہار
تینوں نمایاں ترین تجاویز کا لسانی جمالیاتی تجزیہ
مندرجہ بالا تینوں لسانی تراکیب کو عام جرمن صارفین نے اس لیے تجویز کیا کہ ان کے لغوی معنی اپنے اندر کوئی نہ کوئی منفیت لیے ہوئے ہیں۔ مثلاﹰ ترک وطن تو ترک وطن ہوتا ہے تو اسے غیر قانونی ترک وطن کہنا بلاوجہ اس عمل پر ایک منفی ٹھپہ لگا دینے کے مترادف ہے۔
اسی طرح بائیو یا آرگینک طرز کے تو صرف پھل، سبزیاں اور فصلیں ہوتے ہیں، مگر انسانوں کے لیے بائیو کی اصطلاح استعمال کرنا بذات خود ایک منفی بات ہے۔ اس لیے کہ 'بائیو جرمن‘ سے عرف عام میں مراد ایسے جرمن باشندے لیے جا سکتے ہیں، جو نسلی، سماجی، ثقافتی اور دیگر پہلوؤں سے بھی خالص جرمن ہوں۔
اسی طرح تیسرا مجوزہ لفظ جنگ سے متعلق ہے، جس کو ایک لفظ کے طور پر زیر بحث لانے میں موجودہ جرمن وزیر دفاع بورس پسٹوریئس کا کافی عمل دخل رہا ہے۔ انہوں نے یوکرینی جنگ کے تناظر میں اصطلاح kriegstüchtig استعمال کی تھی۔
ماہرین کے مطابق یہ لسانی ترکیب اس لیے غلط ہے کہ اس کے معنی ''جنگ کے لیے اچھی طرح مسلح ہونے اور جنگی صلاحیت کا حامل ہونے‘‘ کے ہیں۔ لیکن چونکہ سبھی جنگیں انسانوں کی ہلاکت کا سبب بنتی ہیں، اس لیے جنگ سے متعلق ایسی مثبت یا توصیفی لسانی اصطلاح بھی دراصل ایک منفی پیش رفت ہے۔
ارتھ ڈے: جرمن زبان کے محاورے، جن میں لفظ ’زمین‘ مستعمل ہے
وبائی امراض اور یوکرین میں جنگ جیسے موضوعات شہ سرخیوں کی زینت بنے ہوئے ہیں لیکن ہمارا سیارہ بھی توجہ کا طلب گار ہے۔ یوم ارض کے موقع پر جرمن زبان کے ایسے عام محاورات جانیے، جن میں ’’زمین‘‘ کا لفظی استعمال کیا گیا ہے۔
تصویر: picture-alliance/dpa/NASA
زمین پر جنت مل جانا
ایسا بھلا کون نہیں چاہے گا کہ اسے زمین پر ہی جنت مل جائے! Den Himmel auf Erden haben کا مطلب ہے کہ زندگی میں تمام تر سہولیات میسر ہو جانا، کسی شے سے خوشی ملنا یا پھر خوابوں کی تعبیر ہو جانا۔
تصویر: Imago Images/i-Images/M. Thomas
زمین پر پیر نہ جما سکنا
Kein Bein auf die Erde bekommen : یعنی آپ کو کسی یا ہر کام میں ناکامی کا سامنا کرنا پڑ رہا ہے یا پھر کسی مخصوص شعبے میں کیرئر نہیں بنا پا رہے۔
تصویر: mago
زمین پر ٹِکنا
Mit beiden Beinen auf der Erde bleiben : یہ محاورہ تو اردو زبان میں بھی استعمال کیا جاتا ہے، جس کا مطلب ہے کہ حقیقت پسند رہنا، خود کو دھوکے میں نہ رکھنا اور عاجزانہ مزاج قائم رکھنا۔
تصویر: Maria Sbytova/Colourbox
گولیوں کی طرح زمین سے پھوٹتی کھمبیاں
Wie Pilze aus der Erde schießen : جرمن زبان کے اس محاورے کا مطلب ہے کہ کسی بھی چیز کا بہت تیزی سے ظاہر ہونا یا پھر ایسی چیزیں جو ہر جگہ سے ابھر کر سامنے آجائیں۔ یہ اسی طرح ہے جیسے مشروم آپ کی آنکھوں کے سامنے بڑھتے ہوئے دکھائی دیتے ہیں۔
تصویر: Hans Reinhard/Okapia/picture-alliance
زمین سے ماورا
Etwas aus der Erde/aus dem Boden stampfen : یہ محاورہ کسی طلسماتی عمل کی جانب اشارہ کرتا ہے یعنی اچانک سے کسی چیز کا غیرمعمولی طور پر نمودار ہو جانا - یہ محاورہ کاروبار کی کامیابی یا پھر کسی عمارت کی تعمیر کے حوالے سے بھی مستعمل ہے۔
تصویر: picture-alliance/blickwinkel/fotototo
کسی کو زمین تلے دبا دینا
Jemanden unter die Erde bringen : اس محاورے کا مطلب ہے کہ کسی شخص کی موت کا قصور وار ہونا۔
تصویر: DW/D. Dedović
جھلسی ہوئی زمین
Verbrannte Erde : یہ محارہ ایسی فوجی حکمت عملی کو بیان کرتا ہے، جس کے ذریعے اہم انفراسٹرکچر جیسے کہ پل، سڑکیں، ریلوے پٹریاں، فیکٹری، کھیت، خوراک، مویشی یا پھر گاؤں اور شہروں کو مکمل طور پر تباہ کردیا گیا جائے - تاکہ دشمن اسے استعمال نہیں کرسکے۔
تصویر: picture-alliance/U. Baumgarten
زمین کا نمک بننا
اگر جرمن زبان میں آپ کو کوئی Das Salz der Erde sein یعنی زمین کے نمک کی طرح بننے کا کہے یا پھر آپ کو اس لقب سے نوازے، تو اس کا مطلب ہے کہ آپ ایک عمدہ اور ایماندار انسان ہیں - بغیر کسی شکایت کے مسائل کا سامنا کرنے کی وجہ سے آپ کا احترام کیا جاتا ہے اور آپ اپنے اقدار پر قائم رہنے والی شخصیت ہیں۔ آپ ایک عظیم سرمایہ ہیں۔
تصویر: picture-alliance/dpa/CTK
8 تصاویر1 | 8
گزشتہ برس کا سب سے لایعنی نیا جرمن لفظ
ماربرگ کی جیوری نے 2024ء کے آغاز پر سال 2023ء کے لیے جس نئے جرمن لفظ کو سب سے لایعنی قرار دیا تھا، وہ Remigration تھا، جس سے مراد یہ تھی جرمنی میں پناہ کے لیے آنے والے تارکین وطن کو کسی دوسرے ملک بھجوانے اور انہیں وہاں رکھنے یا آباد کرنے کی سوچ کی عکاسی، جسے 'ری امیگریشن‘ یا مختصراﹰ Remigration کا نام دیا گیا تھا۔
ایسی کوئی بھی سوچ چونکہ سیاسی طور پر متنازعہ اور سماجی اخلاقی حوالے سے باعث تنقید سمجھی گئی تھی، اس لیے اس لفظ کو 2023ء کا Non-Word of the Year منتخب کیا گیا تھا۔
دلچسپ جرمن تراکیب
کورونا وائرس کی وبا کے پھیلنے کے وقت ایک جرمن زبان کے لفظ ’ہامسڑن‘ کا استعمال کئی ممالک میں دیکھا گیا۔ اس کے معنی ’افراتفری میں خریدنا‘ ہے۔ چند دیگر دلچسپ جرمن تراکیب کچھ یوں ہیں:
تصویر: picture-alliance/VisualEyze/Nikky
افراتفری میں خریداری
کورونا وائرس کی وبا کے ابتدائی ایام میں عام لوگوں میں بے پناہ خوف اور سنسنی خیزی دیکھی گئی تھی۔ لوگوں نے گھروں میں روزمرہ اشیاء کا ذخیرہ کرنا شروع کر دیا تھا۔ جرمن زبان میں اس حالت کے لیے لفظ ’ہام سٹرن‘ ہے۔ یہ لفظ ایک چوہے کی قسم ’ہیمسٹر‘ سے لیا گیا ہے، وہ بھی لالچی انداز میں دستیاب خوراک سے اپنا منہ بھر لیتا ہے۔
تصویر: imago images/Blaulicht News/S. Peters
پیسے کا ضیاع
اس کے لیے جرمن لفظ ’فیرپلیمیرن‘ (Verplempern) ہے۔ یہ ایک عام بازاری بول چال کا لفظ ہے لیکن اب اسے جرمن لغت میں شامل کر دیا گیا ہے۔ یہ لفظ سولہویں صدی سے عام بول چال میں استعمال کیا جا رہا ہے۔
تصویر: picture-alliance/dpa/M. Hitji
چالاکی سے کوئی چیز اٹھانا
ایسا اکثر ہوا ہے کہ پلیٹ میں سے ایک بسکٹ کو یا چند فرنچ فرائز کو چالاکی سے اٹھا لیا جاتا ہے۔ اس کے لیے جرمن لفظ ’شٹیبِٹسن‘ (Stibitzen) ہے۔ اس کی تاریخ نامعلوم ہے لیکن عام بول چال میں اٹھارہویں صدی میں رواج پا گیا تھا۔
تصویر: picture-alliance/VisualEyze/Nikky
خوراک سے لطف لینا
کھانے سے لطف لینے کے لیے روزمرہ کی جرمن زبان کا لفظ ’شنابولیئرن‘ (Schnabulieren) ہے۔ جرمن سے واقفیت ہونے پر آپ پہچان گئے ہوں گے کہ اس لفظ کا تعلق پرندے کی چونچ یا Schnabel سے ہے۔ اسی سے ترکیب کی ماہیت واضح ہو جاتی ہے۔
تصویر: picture-alliance/dpa/F. Hoermann
خوشامد
ایک جرمن لفظ خوشامد کے لیے کافی ہے اور یہ لفظ ’باؤخ پِنزلن‘ (Bauchpinseln) ہے۔ اس کا لفظی مطلب پیٹ پر برش مارنا ہے۔ عام انداز میں اس کا مطلب کسی کی حمایت حاصل کرنے کے لیے کیا گیا کوئی بہتر کام یا فعل ہے۔
تصویر: picture-alliance/Zoonar/R. Kneschke
غلطی کرنا یا بھول جانا
جرمن زبان میں اگر کوئی فرد کام مکمل نہ کر سکے یا بھول جائے تو عام طور پر ’ فیربازلن‘ (Verbaseln) بولا جاتا ہے۔ یہ لفظ شمالی جرمن لوگوں میں بہت مقبول ہے۔ جب کچھ خراب ہو جائے تب بھی یہی لفظ ادا کیا جاتا ہے۔
تصویر: Imago Images/Panthermedia
ناز برداری
جرمن زبان میں اس ترکیب کا کوئی براہٴ راست متبادل دستیاب نہیں لیکن اس کے قریب ایک لفظ ’بیٹُوئڈلنُ‘ (Betueddeln) ہے۔ یہ اصطلاح شمالی جرمن میں بولی جاتی ہے۔ اس کا ماخذ ہیمبرگ شہر کی جھیل میں رہنے والے ہنس پرندوں سے جڑا ہے، جنہیں سرد موسم میں سرمائی کوارٹرز میں منتقل کر دیا جاتا ہے۔
تصویر: Reuters/F. Bimmer
ارے مذاق تو نہیں کر رہے!
جرمن زبان کا لفظ ’فیرآرشین‘ (Verarschen) ہے۔ یہ عمومی طور پر کسی کو بیوقوف بنانے کے لیے مستعمل ہے۔ اس لفظ کا ماخذ انسانی پیٹھ کے لیے استعمال ہونے والا جرمن لفظ ہے۔
تصویر: picture-alliance/dpa/M. Hitij
قابلِ فہم حماقت
اس اصطلاح کے لیے جرمن زبان کا لفظ ’دُرش ورشٹیلن‘ (Durchwurschteln) ہے۔ اس کا مطلب ہے کسی منصوبے کے بغیر کسی غلطی یا حماقت کی حمایت کرنا ہے۔ قابلِ فہم حماقت اصل میں اردو کی ترکیب ’مقصدی منصوبے‘ کا اُلٹ ہے۔
تصویر: picture-alliance/dpa/B. Wüstneck
9 تصاویر1 | 9
اب یہی جیوری گزشتہ برس کے لیے ایسا کون سا لفظ یا ترکیب منتخب کرتی ہے، یہ فیصلہ بھی چند روز میں ہو جائے گا۔
اس سارے عمل میں اہم ترین بات اس کی مقصدیت ہے، جو یہ ہے کہ لسانیاتی ماہرین عام لوگوں کو اس بارے میں آگاہ کریں کہ روزمرہ کے طور پر بولے جانے والے نئے الفاظ اپنی جذباتیت اور معنویت میں کس حد تک نامناسب بھی ہو سکتے ہیں اور ان کا استعمال کرتے ہوئے کیوں بہت محتاط رہنا چاہیے۔
مقبول ملک (کے این اے کے ساتھ)
جرمن زبان دنیا کے کن ممالک میں بولی جاتی ہے؟
کسی بھی زبان کا پھیلاؤ اس کی تاریخ کی عکاسی کرتا ہے۔ جرمن زبان کا ایک انڈو یورپین زبان سے نئی سلیس جرمن زبان تک کا سفر انتہائی طویل تھا۔ اس کی تاریخ بہت ہی پیچیدہ ہے اور اس کے ارتقا میں گوئتھے اور لوتھر کا اہم کردار ہے۔
لِشٹن اشٹائن
یورپ کے تین ممالک میں جرمن زبان بولی جاتی ہے۔ جرمنی، آسٹریا اور چھوٹا سا ملک لشٹن اشٹائن جس کا دارالحکومت وڈوز ہے ۔ اس ملک میں تقریباﹰ 35000 ہزار افراد جرمن بولتے ہیں، آسٹریا میں 7.5 ملین اور جرمنی میں، اس تعداد سے قریب دس گنا زیادہ۔
تصویر: picture-alliance/imagebroker/B. Claßen
سوئٹزرلینڈ
سوئٹرزلینڈ کی چار سرکاری زبانوں میں سے ایک جرمن ہے۔ پانچ ملین افراد، جو کہ اس ملک کی آبادی کا تقریباﹰ دو تہائی حصہ بنتے ہیں، جرمن زبان استعمال کرتے ہیں۔ جرمنی سے سوئٹزرلینڈ ہجرت کرنے والی نامور شخصیات میں مصنف ہرمن ہیسے اور ایرک ماریا ریمارک مشہور ترین نام ہیں۔ جلاوطنی کے بعد سے ریمارک نے اپنی زندگی کے آخری لمحات جھیل میگیور کے قریب اس ولا نماک(بنگلے) میں گزارے۔
تصویر: picture-alliance/dpa
لُکسمبرگ
اسی طرح لکسمبرگ میں بھی لکسمبرگش اور فرانسیسی کے ساتھ جرمن سرکاری زبان ہے۔ یہاں کے تقریباﹰ 470000 شہریوں کی مادری زبان جرمن ہے۔ لکسمبرگش سن 1984 میں قومی زبان مقرر کی گئی۔ مقامی ریڈیو اور ٹیلی وژن پر یہ بطور مواصلاتی زبان استعمال کی جاتی ہے تاہم لکھنے کے اعتبار سے ’ہوخ ڈوئچ‘ یعنی سلیس جرمن بھی کافی زیادہ استعمال ہوتی ہے۔
تصویر: picture-alliance/imagebroker/D. Renckhoff
بیلجیئم
بیلجیئم ان چھ ممالک میں سے ایک ہے جہاں ڈَچ اور فرانسیسی کے ساتھ ساتھ جرمن بھی سرکاری زبان ہے۔ مشرقی بیلجیئم کے صوبے لیوٹش کے شہر اوئپن میں تقریبا 75000 جرمن نژاد بیلجیئن رہتے ہیں۔ یورپ کے نو دیگر ممالک میں جرمن اقلیتوں کی ایک تسلیم شدہ زبان ہے۔
تصویر: picture alliance/dpa/H. Ossinger
فرانس
فرانس میں 1.2 ملین افراد جرمن بولتے ہیں، جو کہ زیادہ تر دونوں ملکوں کے مابین سرحدی علاقوں میں رہائش پذیر ہیں۔ ان کا لہجہ فرانکن اور المانک کے گہرے تلفظ پر مبنی ہوتا ہے۔ یہ تصویر ماضی میں یہاں پر جرمن انتظامیہ کی یاد دلاتی ہے۔
تصویر: picture-alliance/H. Meyer zur Capellen
اٹلی
اطالوی صوبے جنوبی ٹیرول میں جرمن بطور اقلیتی زبان تسلیم کی گئی ہے۔ سن 1919 تک یہ صوبہ آسٹریا کا حصہ تھا۔ یہاں کی ساٹھ فیصد آبادی (520000) کی مادری زبان جرمن ہے۔ سڑکوں کے نام بھی اطالوی اور جرمن زبان میں درج ہیں۔
تصویر: picture-alliance/dpa/R.Kaufhold
اسپین
یورپ میں ہجرت کے لیے اسپین، جرمنوں کا سب سے پسندیدہ انتخاب رہا ہے۔ پورے ملک میں ڈیڑھ ملین جرمن باشندے آباد ہیں۔ کینیری اور مایورکا جیسے ہسپانوی جزیروں پر جرمن باشندوں کی کالونیاں آباد ہیں۔
تصویر: Imago Images/C.E. Janßen
ہالینڈ
نیدرلینڈ میں بہت سی جگہوں پر، جیسے کہ یہاں وینلو میں بھی، قومی زبان ڈچ کے علاوہ جرمن زبان بولی اور لکھی جاتی ہے۔ اور یہ صرف سرحدی علاقوں تک محدود نہیں۔ ہالینڈ میں لگ بھگ 360000 جرمن باشندے مقیم ہیں۔ بہت سارے ڈچ اسکولوں میں جرمن بطور ’غیر ملکی زبان‘ سکھائی جاتی ہے۔
تصویر: picture-alliance/ANP/R. Engelaar
آئرلینڈ
آئرلینڈ میں بہت سارے ایسے مقامات ہیں جہاں جرمنوں کے آثار ابھی تک موجود ہیں۔ اٹھارویں صدی کے اوائل میں جرمن آرکیٹیکٹ ریشارڈ کاسل نے ڈبلن میں متعدد عمارتیں ڈیزائن کی ہیں۔ آئرلینڈ میں تقریباﹰ ایک لاکھ افراد جرمن زبان بولتے ہیں۔
تصویر: picture-alliance/akg-images
اسرائیل
جرمنی سے اسرائیل ہجرت کرنے والے زیادہ تر یہودی باشندے جرمن زبان کا استعمال کرتے ہیں۔ آجکل، ایک لاکھ اسرائیلی جرمن بولتے ہیں۔ نازی دور کے تلخ واقعات کا منفی اثر جرمن زبان پر بھی رہا لیکن وقت کے ساتھ ساتھ جرمنی اور جرمن زبان میں اسرائیلیوں کی دلچسپی بڑھتی گئی۔
تصویر: picture-alliance/dpa/B. Küchler
روس
روس میں جرمن زبان کی تاریخ 250 برس سے بھی زیادہ پرانی ہے۔ سن 1990 کے بعد 2.3 ملین روسی جرمنوں کا ایک بڑا حصہ جرمنی میں آباد ہوگیا۔ دوسری جانب روس میں 394000 جرمن نژاد افراد مقیم ہیں۔ تاہم ان تمام افراد کو جرمن زبان پر عبور حاصل نہیں ہے۔
دوسری عالمی جنگ سے قبل قزاقستان میں 92 ہزار سے زائد جرمن افراد مقیم تھے۔ تاہم عالمی جنگ کے دوران چار لاکھ چوالیس ہزار جرمنوں کو قزاقستان جلاوطن کر دیا گیا۔ آج قزاقستان میں جرمن نژاد افراد کی دو تہائی آبادی جرمن بولتی ہے، ان کی تعداد تقریباﹰ ساڑھے تین لاکھ بنتی ہے۔
تصویر: picture-alliance/dpa/P. Grimm
جنوبی افریقہ
جرمن شہریوں کے لیے جنوبی افریقہ ہجرت کا ایک پسندیدہ ترین ملک ہے۔ کیپ ٹاؤن میں ’زاور کراؤٹ ہل‘ کے نام سے ایک جرمن قصبہ بھی واقع ہے۔ جنوبی افریقہ میں ایک لاکھ سے پانچ لاکھ کے درمیان جرمن باشندے مقیم ہیں۔
تصویر: picture-alliance/dpa/R. Krüger
امریکا
کورونا وائرس کی وبا سے پہلے تک ہر سال دس ہزار جرمن شہری امریکا منتقل ہوتے تھے۔ اندازوں کے مطابق امریکا میں جرمن زبان بولنے والے 1.1 ملین افراد مقیم ہیں۔
تصویر: picture-alliance/J. Dabrowski
کینیڈا
سن 1940 سے چار لاکھ سے زائد جرمن شہری کینیڈا ہجرت کر چکے ہیں۔ کینیڈا میں جرمن زبان بولنے والوں کی کل تعداد 430000 بتائی جاتی ہے۔
تصویر: picture-alliance/J. Schwenkenbecher
برازیل
برازیل کی دس فیصد آبادی کے آباواجداد جرمن ہیں، جو 19ویں اور 20ویں صدی میں معاشی اور سماجی وجوہات کی بنا پر ہجرت کر گئے تھے۔ برازیل میں 1.1 ملین افراد جرمن زبان کا استعمال کرتے ہیں۔ برازیل کے شہر بلومیناؤ میں جرمن صوبے باویریا کا مشہور زمانہ اوکٹوبر فیسٹیول بڑے پیمانے پر منایا جاتا ہے۔
تصویر: Getty Images/M. Tama
ارجنٹینا
20ویں صدی کے ابتدائی سالوں میں جرمنوں نے اپنی زبان بہت سارے جنوبی اور وسطی امریکی ممالک تک پہنچا دی۔ ارجنٹینا میں ایک اندازے کے مطابق چار لاکھ افراد جرمن زبان استعمال کرتے ہیں۔
تصویر: picture alliance / imageBROKER
پیراگوائے
جنوبی امریکی ملک پیراگوائے میں ڈیڑھ لاکھ سے زائد جرمن بولنے والے افراد مقیم ہیں۔ پیراگوائے ہجرت کے لیے جرمنوں کا ایک من پسند مقام رہا ہے۔
تصویر: picture-alliance/J. Dabrowski
نمیبیا
ان ممالک کے علاوہ جہاں جرمن سرکاری زبان کے طور پر رائج ہے،جرمن زبان کا دنیا بھر کے تقریباﹰ 45 ممالک میں گھر ہے۔ جرمنی کی سابقہ کالونی نمیبیا میں نوآبادیاتی دور کے اثرات موجود ہیں۔ ڈھائی ملین کی آبادی والے اس ملک میں آجکل بیس ہزار افراد جرمن بولتے ہیں۔