1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

修女快跑!

2013年10月18日

本周日將舉行2013年北京馬拉松賽。今年的賽事上會有一些特別的身影站在起跑線上:約有50位天主教修女將參加今年的長跑比賽。通過參加馬拉松賽事,她們為自己服務的一些在落後農村地區的社會項目做籌款和宣傳。

A Chinese priest performs mass at Beijing's northern cathedral in China Monday May 8, 2006. China's official Roman Catholic church named a new bishop _ reportedly with papal endorsement _ as Beijing rejected Vatican criticism of the unauthorized ordination of two other bishops. China's Catholics were forced to cut ties to the Vatican after the 1949 communist revolution. But the Holy See and China's church communicate informally and most Chinese bishops have received papal endorsement. (AP Photo/Elizabeth Dalziel)
圖片來源: AP

(德國之聲中文網)參加今年北京馬拉松的修女們平時都過著隱居的生活,她們中還包括一些地下教會成員。從馬拉松比賽可以看到,儘管有著種種限制,在社會主義制度的中國,忠實於共產黨的國家教會和忠於羅馬的地下教會之間還是可以存在一些交集的。記者採訪了一些報名參加長跑的修女。

記者到訪時,劉修女在天津附近的博愛養老院中做跑步練習。這家坐落在一座村莊附近的養老院住著49位貧困老人和8位修女。一些老人臥床不起,另外,老年痴呆症也是一個巨大的問題。40歲的劉修女穿著白色修女袍,頭髮也全部隱藏在頭上的黑布之中,脖子上掛著一個銀十字架。從今年5月開始,她經常換下袍子,穿上運動裝和跑鞋。劉修女說:"這麼多年沒有鍛煉過,其實一開始跑的時候,跑一會兒,走一走,每天在堅持,最後到現在還可以了。"

為公益而跑

她鍛煉的進度不錯,現在可以參加馬拉松比賽了--至少可以跑個半程--21公里。除了她之外,還有一位參加馬拉松的修女來自同一養老院。她們是"為慈善而跑",劉修女說:"愛心催迫著自己。我們能感覺到老人們的愛。老人的幸福就是我們的一個期望。能夠讓老人們更加幸福。今年我們希望能夠籌集一筆采暖費。希望老人們在冬天有個溫暖的家。在一個簡陋的廚房裡,修女們正在準備午飯。博愛養老院的陳設十分簡單。一個小房間裡放置了三張床。沒有存放個人物品的空間。養老院每人每月收費約850元。其他的收入靠捐贈資助。這家養老院並沒有得到官方認可。這家天主教會也沒有進行登記。這些修女都是天主教地下教會的成員。她們的主教雖然得到了天主教羅馬教廷認可,卻得不到中國國家教會的承認。不過,當局還是容忍了這些修女。因為她們的養老院遠離城市,並且承擔著一個重要的社會使命。特別是農村地區需要更多的社會服務,這些修女來的"正是時候"。

劉修女表示,參加馬拉松是為了給養老院的老人籌集采暖費圖片來源: picture-alliance/dpa

在養老院的院子裡,一些老人正圍坐在一個微型錄放機前聽京劇。明黃色的玉米擺在地上等待曬干。老人們覺得兩位修女參加馬拉松是個好事,一位姓蘇的老人說:她們照顧的非常好。我會給她們加油。

一個基督教非政府組織幫助這些修女宣傳她們的項目,募集善款。對於修女來說,馬拉松比賽也是可以稍微擺脫被孤立處境的一個機會。她們說,運動賦予他們動力,讓她們儘管面臨障礙,依然繼續前進。只要人們不阻止他們的工作,無論是參加馬拉松還是在養老院,天主教在中國的分裂對這些修女來說就是次要的事情。

作者:ARD 編譯:文木

責編:樂然

跳轉至下一欄 瀏覽更多相關内容