(德國之聲中文網)聯合國非洲裔人專家委員會主席宋加(Ricardo Sunga)本周一(2月27日)在柏林表示,委員會對德國國內的種族歧視現象"極其憂慮"。此前,該委員會專家們在德國作了為期7天的訪問。
宋加在介紹委員會的初步訪問報告時強調指出,非洲裔人士在日常生活中會遭遇偏見、歧視和仇恨引發的刑事犯罪,"他們害怕沒有人身安全,迴避去某些地方。他們成了同學、老師、同事、政府和司法機器的結構性種族主義歧視的對象"。
要求取消"種族歸納"
委員會指出,所謂的"種族歸納"(racial profiling,亦譯"種族定性"、"種族貌相判定")做法便是這種結構性種族主義一例。根據這一做法,警察可依據膚色、宗教或民族等特定標記實施檢查。委員會指出,儘管官方否認,但在德國,這一做法相當普遍。宋加表示,大多數情況下,警方的人員檢查和搜查總以包括非洲裔人士在內的少數族群為對象,"尤其是年輕人常常面臨警官們的檢查、以致抓捕的風險"。
聯合國非洲裔人專家委員會主席宋加(Ricardo Sunga)在柏林介紹報告圖片來源: picture alliance/dpa/B. von Jut 63%的德國人認為,出於安全考慮,有必要實行"種族歸納"。委員會則呼籲修改聯邦警察法,取消這一做法。此外,還需設定當事人有效申訴機制。迄今,申訴通常毫無效果。
在訪問期間,委員會與政府人士、議員和各州政府的成員舉行了會談。另外,聯合國專家們還會晤了公民社會的代表。代表們抱怨說,許多非洲血統人士在日常生活中遭遇種族主義。
女大學生泰勒(Karen Taylor)在接受德國之聲的採訪時指出,"存在著廣泛的偏見,認為非洲人幹不好活兒,好多人根本就得不到應聘談話的機會,或者,在住宅市場上遭受歧視。此類事情每天都會發生。"泰勒的雙親來自加納。她本人參與了人權組織- 在德黑人動議(ISD)的活動。
處於德國社會的"最底層"?
委員會主席宋加在初步報告中認定,"非洲裔人在德國社會處於最底層"。他指出,非洲裔人得到的就業位子是沒人要干的,例如打掃廁所。非洲裔人往往陷入於貧困和抑鬱。
委員會因此要求德國實施一項行動計劃,改善非洲人的境遇。根據這一行動計劃,公共服務領域應聘用更多非洲裔人;應該更有意識地消除教育體系中的歧視。此外,德國應更注重反思其殖民歷史。聯合國專家們還要求,讓赫雷羅(Herero)和納馬 (Nama)族群代表更多參與有關前德國殖民期發生的種族殺戮事件的談判。
歐盟委員會委員、來自德國基民盟的政界人士厄廷格上周被爆料在漢堡的一個活動中使用了對中國人的歧視用語,引發各界抨擊。其實,在德語中,還有很多歧視特定種族的語匯。開口就是這些詞的人,不但沒教養,且有違法之虞。 圖片來源: picture-alliance/dpa/J. Warnand 德國普通民眾中,確實還有人經常使用這個歧視性的詞匯,針對的是以中國人為代表的東亞族群。早在19世紀,格林兄弟編撰《德語辭典》時,這個詞就已作為罵人詞匯被收錄。從前的西方人都習慣以寬臉、細眼的韃靼人形象來形容東亞的中國人等族群。有些人還會使用Reisfresser(猛吃大米的人)一詞來歧視中國人。
圖片來源: EMMANUEL DUNAND/AFP/Getty Images 這個詞如今被用來蔑稱來自南歐、中東、土耳其一帶的人,在難民危機之後更是喧囂於網路。該詞最初於19世紀出現時,可是個褒義詞:當年的德國水手驚嘆於來自南太平洋島國同行的出色航海技能,而在夏威夷語中,kanaka的意思就是「人」。後來,水手們甚至將Kanacke作為榮譽稱號,用來指稱一切技藝精湛的同行,不論他來自歐洲還是南太平洋。
圖片來源: picture-alliance/dpa/L. Schulze 在波蘭語中,波蘭人將自己稱作Polak。而一些德國人則將這個詞與發音有些相近的Kanacke進行糅合,造出了一個專門用於罵波蘭人的詞匯。
圖片來源: Reuters 在2009年之前,這還是一個很平常的德語組合詞:戴頭巾的女孩。但在2009年,德國聯邦銀行董事薩拉金(Thilo Sarrazin)發表了帶有種族歧視色彩的言論:「那些靠這個國家生活、又不承認這個國家的人,不怎麼關心子女的教育,卻總是在不斷地製造新的頭巾妹。」在此之後,「頭巾妹」一詞就帶有了明顯的針對穆斯林女性的歧視色彩。
圖片來源: picture-alliance/dpa/W.Kastl 在拉丁語中,niger就是黑色的意思。如今,在許多西方語言中,這個詞都具有強烈的種族歧視色彩。在當代德語中,可以用Afrikaner(非洲人)、Afrodeutsche(非洲裔德國人)來指稱黑色人種,並且避免種族歧視的嫌疑。(圖為一名安哥拉人正在柏林參加文化嘉年華活動)
圖片來源: DW/ D.Feijó 早在公元8世紀的古高地德語中,就已經有了Mōr一詞,該詞脫胎於拉丁語Maure,指生活在北非Mauretania地區(並非今天的毛裡塔尼亞)的深膚色人種。這個詞在歷史上一直就帶有歧視意味,在當代德語中,該詞的歧視色彩不亞於Neger。不過,Mohrkopf「黑人頭」、或是Negerkuss「黑鬼之吻」這兩個詞匯,雖然起初也來源於種族歧視,但在當代德語中卻能夠廣泛使用,誰願意同美味的巧克力甜點過不去呢?
圖片來源: Fotolia/Unbreakable 和歐洲各國人民一樣,德國人對鄰國也絕不會嘴下留情。由於法國人擁有吃青蛙的習慣,於是德國人就稱其為「食蛙族」。當然,鄰國對德國人也毫不留情,直呼「吃
啃馬鈴薯的」(Kartoffelfresser)。不過,和其他歧視詞匯相比,這些詞的歧視色彩不這麼強,因此一些德國人也很幽默地自嘲「我們吃馬鈴薯的」。
圖片來源: Joel Sartore/National Geographic Photo Ark 「槍斃俄國佬、撞死法國佬、踩死英國佬、拍死日本佬」」 這是來自第一次世界大戰時期奧地利士兵間流傳的順口溜:Jeder Schuss ein Russ, jeder Stoß ein Franzos, jeder Tritt ein Britt, jeder Klapps ein Japs. 和前一張圖中略帶詼諧意味的「食蛙族」不同,這句一個世紀前的順口溜絕對不應該在日常交往中使用。畢竟,這場戰爭造成了1600萬人喪生,是歐洲各國對種族主義以及民族主義最為深刻的教訓。
圖片來源: picture-alliance/dpa
使用我們的 App ,閱讀文章更方便!給 yingyong@dingyue.info 發送一封空白電子郵件就能得到軟體和相關訊息!
閱讀每日時事通訊,天下大事一覽無余!給 xinwen@dingyue.info 發送一封空白電子郵件就能完成訂閱!