高克接受提名發表講話
2012年2月20日"總理女士,女士們,先生們,對我而言,這是特殊的一天,在我的生命中,曾數度出現過特殊的日子。然而,最讓我感動的是,一個在陰森黑暗的戰爭期間出生、在50年代專制統治下成人並在兩德統一後盡職工作的這個人 - 你們對他的工作曾表示謝意,而他現在受到召喚,將成為這個國家的元首。當然有人會說,這個人還存在這樣那樣的不足,我聽見有人說,這是預支的成就,我希望能夠真正贏得它們,但是,對我而言,難以想像的是,你們終於達成了統一的意見。總理女士,您對我說,一直以來,您對我充滿了尊敬與愛戴。這中間最重要的是,您對我表示了信任。
您對我表達了祝福,對我而言最重要的是,這個國家的人們應重新獲知,他們生活在一個值得他們深愛的國度,因為這個國家賦予他們非同尋常的機會,在豐富多彩的生活中體驗自由,而這種生活態度我們稱之為責任。不同階層的人,不論職業和政治觀點,必須重新贏得信任,相信我們先輩的力量得以傳承,帶領我們走出危機。對於我顯而易見的是,有時,我們自己不相信這種力量。
在目前百感交集的狀態下,我不可能做一場原則性演講。這是不可能的。梅克爾總理給我打電話時,我剛下飛機,還在計程車裡。我還沒有洗漱。不過這一點也沒有關係,您可以看到一個情感上受到震動的人,一個有些不知所措的人。但有一點我是清楚的,接近那些願意承擔責任的人,--這些人不僅政界有,我們國家處處都有,接近他們將是我的主要任務。我將在那裡發揮影響,重新邀請人們接受負責的態度,而不是僅僅只做一名觀眾,一個公眾意見的旁觀者。
這樣看,我作為雲游四方的政治教師的身份不會發生根本變化。我將多了一個職位、一個機構的支持,希望也將得到各位的支持,支持我這樣一個行路者。我同時懇請你們,善意地原諒我最初犯下的錯誤,也希望你們不要期待我是一名超人,一名完美無瑕的人。我們大家都知道,要真正做好事,不能被天使包圍,而是得生活在人群當中。
我感受到邀請和尊敬,在深夜的某一時刻,我也將感受到幸福。但現在,我更多的是感到不知所措。"
翻譯:李魚
責編:葉宣