1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

台灣人眼中的格拉斯

2012年10月17日

德國作家君特‧格拉斯不久前因發表批評以色列的詩作引起爭議。但這位諾貝爾文學獎得主在台灣的聲譽沒有因此受到動搖。對許多人來說,他仍然是榜樣和老師。

圖片來源: AP

(德國之聲中文網)即便是在格拉斯過85歲生日的時候,對他的批評聲都沒有完全停止。在德國,有關他發表批評以色列的詩作的爭論還遠遠沒有結束。但在世界其他地方,人們對格拉斯是否毀了自己聲譽的問題並不感興趣。 在台北,人們感到興奮和自豪的是格拉斯給他在台灣的讀者發來的一段影片。格拉斯說:"女士們先生們,我很高興我的繪畫和雕塑作品在台灣展出。"一個格拉斯藝術作品展剛剛在國立台灣文學館開幕。本來格拉斯是想親自前來參加開幕式的,但因為身體原因他最終還是放棄了乘坐12小時飛機的打算。

向格拉斯學歷史

在台灣,德國文學其實是一個小眾話題。連國立文學館的館長也承認,他自己也並不熟悉格拉斯的作品,因此得抓緊時間在展覽開幕前補補課。不過林劉惠安女士可以提供幫助,她是台北輔仁大學德語文學教授,也是台灣受到公認的格拉斯專家。正是她把格拉斯的文學、版畫和雕塑作品介紹到了台灣。

不過,一個從來沒有聽說過君特‧格拉斯這個名字的人,來參觀他的藝術作品展,有意義嗎?"當然有啦",林劉惠安連珠炮般地反駁道,"那麼他不僅可以瞭解格拉斯,還可以瞭解德國歷史、世界歷史。展覽中甚至還有與亞洲歷史有關的內容。"

義和團起義

君特‧格拉斯成了歷史老師。這次展覽的重頭戲是100多幅水彩畫,是格拉斯為自己的小說《我的世紀》創作的插圖。他在這部作品中從不同視角回顧了20世紀的歷史。對台灣讀者尤其不同尋常的是,其中有一章的故事發生在中國,背景是1900年八國聯軍血腥鎮壓義和團起義的歷史。"書中有一個來自巴伐利亞的士兵",林劉惠安介紹說,"他敘述了自己經歷的這場侵略戰爭,他看到了什麼,隱瞞了什麼,他向自己的未婚妻講述了什麼事,又沒有講述什麼。"

《我的世紀》德文版封面

格拉斯的特點是:大聲說出那些別人別人試圖抹去的記憶;揭開這個社會的瘡疤。正是憑著這樣的勇氣,格拉斯在過去數十年在德國、在全世界贏得了尊重。他是一個不招人喜歡的知識分子,一個樂於參與意見表達,包括政治意見表達的作家。台北歌德學院院長維恩哈德(Markus Wernhard)指出,這是一種西方人的處世哲學,"格拉斯這種主動參與政治,表明立場的態度,在東亞社會不是很典型的。在台灣也缺少一點這種精神。因此(認識格拉斯)或許是此間作家反思自己的社會責任的一個機會。"

台灣在清理歷史

林劉惠安說:"或許來參觀展覽的人也能反思一下自己國家的歷史。"她認為像格拉斯這樣一個作家在台灣也會發現許多值得書寫的議題。台灣今天雖然是亞洲為數不多的真正意義上的民主國家之一,但仍然沒有完全擺脫持續數十年的獨裁統治的陰影。直到上世紀80年代後期,台灣才解除了戰時的戒嚴令。直到今天,台灣社會的裂痕猶在,而對歷史的反思還剛剛開始。與此同時,台灣的民主受到中國的威脅。林劉惠安說,她定期到德國拜訪格拉斯時,談到過這樣的話題。"他問了我很多關於台灣,關於中國的問題。他非常好奇,直到今天都是如此。"

格拉斯特展" 鼓動的世紀" 記者會圖片來源: DW

有關格拉斯對以色列立場的爭論,林劉惠安在《中國時報》的文藝副刊上發表過介紹文章。她表示,格拉斯在批評面前不退縮的作法一點也不讓她感到意外。"我只能說,格拉斯就是格拉斯。如果你讀過他的書,就知道,他從來不會保持沉默,他有意見就會大聲說出來。這是人們不得不認可的一點。我覺得這是他的一個優點。"

作者:Klaus Bardenhagen 編譯:葉宣

責編:雨涵

跳轉至下一欄 瀏覽更多相關内容