1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

德國將成為只有兩頭沒有中間的社會?

Michael Borgers2008年6月25日

德國經濟在增長,然而,與此同時,貧富之間的剪刀越張越大。在兩者的中間階層那裡,一種向下沉降的恐懼在蔓延著。在德國是否將來只有「上面的」和「下面的」呢?德國之聲記者為此走訪報導如下。

樂觀的女教師Christiane Knoll圖片來源: Michael Borgers

不去麵包房

布呂爾,距離科隆20公里的一座5萬人口小城:整潔的街道,如畫的老房子。這裡居住著克里斯蒂安娜.克諾爾和她的兩個兒子,奧斯卡和台奧。他們三人剛郊遊回來,這是星期天的正常日程,假如沒有德國之聲的人橫插這麼一槓子的話。"奧斯卡說:他會問我們什麼?要不然我就用華夫餅做例子告訴他好了。"當媽媽的對這個8歲的男孩解釋道,假如錢包裡錢還多一些,下午也許可以到麵包房去買幾塊點心。可是現在只能吃自己烤的了。奧斯卡懂事地點頭頭,他的小弟弟一臉享受的表情啃著烤成棕色的華夫餅。

在家裡吃華夫餅,而不是到麵包房去買蛋糕。這個家庭是怎麼對待自己的經濟狀況的,由此可見一斑。狀況?克里斯蒂安娜.克諾爾是個老師,甚至還是公務員編制的。她的生活伴侶兼孩子們的爸爸克里斯蒂安在周內的日子裡照料孩子們。這本身是中間階層一個典型的家庭。但今天這個家庭主男不在場。周末他總是去另外賺一筆錢,幹一份正好在免稅線下的月收入400歐元以下的活。

誰屬於中間階層,什麼是中間階層?

和她的兒子Oskar和Theo圖片來源: Michael Borgers

"我想,我們以前應該是屬於中間階層的。"以前,也就是說在孩子們問世之前。那時,在公務員培訓結束之後,在那還有德國馬克支付的時代,每個月似乎有現在的兩倍這麼多的錢到達帳戶上。今天,這個40歲的女子問自己,她和她的親愛的們是否還能算中間階層。

兩歲的台奧不久前開始去布呂爾一個父母們發動辦的幼兒園,每個月支付250歐元。這筆錢對別人來說也許不算一回事。克里斯蒂安娜,克諾爾卻覺得這是"中間階層下層"的組成部分。但她知道,"這當然要看比較值"。換個地方,情況就會完全不一樣,比如往北20公里,到闊爾威勒-科隆的社會問題焦點區域。在那裡,以她的收入,完全可以屬於"中間階層上層"。

中間階層的標準

誰的收入在德國平均收入(約為每月2500歐元)的70%和150%之間,誰就屬於德國的中間階層。這是德國經濟研究所(DIW)下的定義。科隆大學社會學家克里斯朵夫.布特韋格認為,不能這麼簡單地看問題,"我認為,誰的收入相當於德國平均收入的70%,便已經接近了貧困。而誰的年收入比如說達6萬歐元,按這個定義就屬於上層了。"

在布特韋格看來,這個問題不僅僅是一個主觀認識的問題。這位著名的貧困研究專家觀察到一個不斷擴大的社會溝豁:"我們在經歷一種Pater-Noster(我們的天父)效應:一些人在往下行駛,另一些人同時在往上行駛。"這兩種運動會把中間階層碾得粉碎,並行社會從而產生。

用自耕自種取代廉價商場購物

至於她的家庭屬於中間階層的上層、中層還是下層,對克里斯蒂安娜.克諾爾來說是無所謂的。這4個人按最佳做法來處理他們的"狀況"。他們不想抱怨。克里斯蒂安娜認為,最關鍵的不是錢和消費水準,她給兒子奧斯卡和台奧的生活道路教育是別樣的。比如,"我們半年來有了一個小園子。周末我們在這裡收割我們的小蘿卜,不去購物,不去吃冰淇淋。"

以小蘿卜取代廉價超市購物,以自烤華夫餅取代麵包房的蛋糕。這位女教育工作者說,即使錢包裡有更多的錢,她也不會換一種做法,即使贏了彩票也一樣。

編輯(譯者)說明:

Mittelschicht這個德語詞一般譯成"中產階層"。但"中產階層"這個詞現在變得有點小富豪的意思了。在此譯成"中間階層"似乎更恰當一些。

德國之聲版權所有

轉載或引用請標明出處和作者

跳轉至下一欄 DW熱門報導

DW熱門報導

跳轉至下一欄 更多DW報導