1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

散發果香的德國俗語

安靜2016年7月10日

夏天的水果繁多,在享用這些美味又健康的食物時,不妨來學一些和「水果」有關的德國諺語和俗語。

Obst und Gemuesekorb
圖片來源: picture alliance/chromorange

(德國之聲中文網)蘋果和梨應該算是常用德國俗語或諺語中較為常見的水果。Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm的字面意思是從樹上掉下來的蘋果不會離樹太遠,和中文裡的"其父必有其子"或"龍生龍,鳳生鳳"有異曲同工之妙。當然它可以用來誇人,也可以拿來貶人,譯為"上樑不正下樑歪"。

德語中的"啃酸蘋果(In den sauren Apfel beißen.)"堪比中文的"啃硬骨頭",硬著頭皮做某件不得不做的事。在一些語境中也有自討苦吃的意味。

德國人還常說不要"混淆梨和蘋果(Äpfel mit Birnen verwechseln),就是不要把完全不相干或截然不同的事物做比較,類似中文裡的兩者不可相提並論、不可同日而語。

=腦袋

德國俗語裡"梨(Birne)"也有"腦袋"的意思。"空心梨(Hohlbirne)是說某人腦子空空如也,不聰明。相反,如果人"梨"裡有東西(etwas in der Birne haben),那就是聰明的意思。

如果說有人有個軟梨"eine weiche Birne haben",那就是指這個人不太正常,有點瘋狂。有同樣意思的句子是"wohl einen an der Birne haben"。

比軟梨更笨、更瘋狂的就是bematscht sein in der Birne--腦袋裝漿糊,稀裡糊塗。

在口語裡聽到Jemandem eins auf die Birne geben,那就是有人的腦袋挨打了。

相似的"葡萄"寓意

伊索寓言中"狐狸與葡萄「的故事廣為人知圖片來源: picture alliance/akg-images

伊索寓言中"狐狸與葡萄"的故事不僅在中國廣為人知,在德國也家喻戶曉。相關的諺語也非常雷同。葡萄太酸(Die Trauben sind zu sauer)或葡萄太高(Die Trauben hängen zu hoch)都是指可望而不可及的事物。

Die Trauben sind jemandem zu sauer,就有"吃不到葡萄說葡萄酸"的意味,由於無法得到某物或做成某事,故意作出不感興趣的樣子。

最甜的葡萄掛在最高的地方(Die süßesten Trauben hängen am höchsten),英語中也有這種說法,最難摘的葡萄長在最高的地方,但它們通常都是最甜的,形容付出的越多,回報的越大。

櫻桃、香蕉和檸檬

香蕉(Banane)在俗語裡通常是貶義詞。例如,Etwas Banane finden指某人認為某事(物)很傻,völlig/total Banane sein形容某人(事/物)愚蠢之至、極度瘋狂。

如果你被問到你認為很傻、無從而知的問題,你可以回答Warum ist die Banane krumm?" 我不知道!我怎麼會知道?"

當然這種回答可能會給對方留下不太友善的印象,對方可能會說:"Mit dir ist nicht gut Kirschen essen.""Mit jemandem ist nicht gut Kirschen essen"用來形容某人不太好相處,可能是因為他(她)傲慢自大、過於嚴格、咄咄逼人或態度消極等。

鄰居家的櫻桃總是更甜?圖片來源: picture-alliance/dpa/H. Schmidt

攀比的心態哪國人都有。德語裡"鄰居的櫻桃總是(更)甜的(Die Kirschen in Nachbars Garten sind süß /schmecken immer ein bisschen süßer)"和另一句俗語相似:"鄰居的草坪總是更綠(Das Gras beim Nachbarn ist immer grüner)",都是指總羨慕別人的東西比自己的好。

但是,現實生活中,並不是別人的都比自己的好,如果拿好東西跟別人換了壞東西,那就是mit Zitronen handeln,做了不劃算的交易,也形容做了無用功。

檸檬也有中文裡類似"軟柿子"的意思,jemanden auspressen / ausquetschen wie eine Zitrone,如果一個人像檸檬一樣被擠扁榨乾了,那一定是受到剝削、壓榨或掠奪。在一些特定語境中,也指某人遭遇嚴格的盤問。

使用我們的App,閱讀文章更方便!給yingyong@dingyue.info發送一封空白電子郵件就能得到軟體和相關訊息!

閱讀每日時事通訊,天下大事一覽無余!給xinwen@dingyue.info發送一封空白電子郵件就能完成訂閱!

跳轉至下一欄 瀏覽更多相關内容
跳轉至下一欄 DW熱門報導

DW熱門報導

跳轉至下一欄 更多DW報導