1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

Chi1106 Buchmesse

2009年6月11日

全球規模最大的圖書博覽會--法蘭克福書展是德國乃至世界出版業一年一度的盛會,而自從1988年起,每年都會有一個國家或地區作為"主賓國"在書展上亮相,展示自己的文學和文化特色。今年將在法蘭克福書展登場的主賓國是中國,屆時除了推出大批中國作家的德文譯本之外,還將有一系列的介紹中國文化活動呈現給展會的參與者。為了提前對本屆法蘭克福書展期間的活動計劃作一個預告,本周二,組織方在法蘭克福的"文學之家"舉行了一場新聞發布會。

作家余華在法蘭克福圖片來源: dpa

位於美因河畔的法蘭克福"文學之家"禮堂內座無虛席,前來參加2009年法蘭克福書展中國主賓國活動新聞發布會的除了德中兩國的媒體記者之外,還有很多中德文化交流領域的人士和對中國文化感興趣的德國朋友。此外,2010年法蘭克福書展的主賓國阿根廷也派代表列席會議。

法蘭克福書展主席於爾根‧博斯先生首先用一個比喻,形容了為什麼要選擇中國作為主賓國參加法蘭克福書展的主要原因:"我多年來一直和中國保持著密切的聯繫,也經常以出版人、書商的身份去中國。我可以用一個經常在希區柯克電影裡出現的畫面來形容我的感受:一條長長的走廊,兩側都是門,四下裡悄無聲息。當這些門陸續地打開時,你會問自己,那裡面是什麼?由於中國文學作品翻譯成德文的很少,而且在德國研究中國文學的學者也寥寥無幾,我在過去15年中沒有辦法瞭解中國文學。"


這一現狀將通過法蘭克福書展中國主賓國的活動得到改觀。而這也正是法蘭克福書展歷屆主賓國活動的主旨:促進該國文學作品在德國的發行,並以文學為窗口,加深對該國文化的瞭解。中方的負責機構--中國新聞出版總署已經於去年投資五百萬人民幣,啟動了一個翻譯中國文學作品的資助基金,目前已經有一百多部作品被譯成德文,囊括了文學、社會、科學等不同領域,其中包括許多中國人熟知的作品,比如姜戎的《狼圖騰》、余華的《兄弟》等等。


當然,除了推介新書,以及數百家中國出版社和民營文化公司前來參展之外,在本屆法蘭克福書展上,中國作為主賓國還有一系列展示其文化的活動。據中國新聞出版總署對外交流與合作司司長張福海在新聞發布會上介紹,屆時將設立展覽區,包括"非物質文化遺產"展示、中國建築藝術、中國百姓家庭照片展、"傳統的復活--山河、記憶、文本"藝術展、中國傳統木版水印展、中國當代電影展、連環畫展等等。此外還將有經濟論壇、"中國之夜"音樂會在書展期間舉行。


此外,主賓國中國將設立一個"主題館",作為集中展現中國文化的平台,擔綱設計的藝術家李繼偉運用紙、字、水、書等基本元素,用極簡的藝術手法表現中國文化的精髓。他對德國之聲記者介紹自己的設計理念:"書是代表一種傳播文化的媒介,紙張大家都知道是中國發明的,用這些元素做一個視覺上的意境。那麼這個意境應該不是一個小的意境,而是大的、廣義的、世界性的,做一個整體的中國文化的空間。這已經不再是一個個人的觀念,不再侷限於我要做一個什麼樣的效果,而是一個大的思想,代表中國文化。"


本屆法蘭克福書展將於10月14日至18日舉行,屆時二十多名中國作家,其中包括在中國家喻戶曉的鐵凝、王蒙、莫言、余華、蘇童等將在德國亮相,舉行作品朗讀活動,與德國讀者交流。通過大量的出版物和文化活動,展示其作為一個經濟大國的文化"軟實力 "。也許正如書展主席於爾根‧博斯先生所說,那條神秘的走廊兩側的門會一扇一扇陸續打開,當門裡面的風景逐漸展現在你面前時,也許那種擔心和猜測就會煙消雲散。


作者:雨涵

責編:葉宣

跳轉至下一欄 瀏覽更多相關内容
跳轉至下一欄 DW熱門報導

DW熱門報導

跳轉至下一欄 更多DW報導