1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

格拉斯"不吐不快"招來猶太人批評

2012年4月5日

諾貝爾文學獎獲得者、德國著名作家君特‧格拉斯新近在《南德意志報》上發表新詩"不吐不快"。詩中有一句"作為核大國的以色列一直威脅著脆弱的世界和平"。這首詩一經發表就引起了"千層浪"。

Der Schriftsteller und Nobelpreistraeger fuer Literatur, Guenter Grass, spricht am Freitag (07.10.11) im Willy-Brandt-Haus in Berlin waehrend der Veranstaltung "Mehr Demokratie wagen! Guenter Grass im Gespraech mit Sigmar Gabriel" anlaesslich der Vorstellung des Buches "Guenter Grass auf Tour fuer Willy Brandt - Die legendaere Wahlkampfreise 1969". Grass und der SPD-Vorsitzende Gabriel diskutierten am Freitag ueber den Zustand der Demokratie und die Rolle der SPD. Foto: Clemens Bilan/dapd // Eingestellt von wa
格拉斯圖片來源: dapd

(德國之聲中文網)政界、猶太人團體、新聞界紛紛對"不吐不快"(Was gesagt werden muss)發表批評意見。有批評人士指責格拉斯(Günter Grass)"顛倒黑白",稱威脅世界和平的"不是以色列,而是伊朗政府"。

以色列駐德國使館代表納森(Emmanuel Nahshon)在使館網頁上批評格拉斯的詩"為反猶主義服務"。他說,如今想讓整個猶太民族消失的不再是基督徒,而是伊朗人。不過納森也強調,以色列希望能同鄰國和平共處。

"極具攻擊性的宣傳小冊子"

在德國的猶太人團體也對格拉斯的新詩提出激烈的批評。猶太人中央委員會主席格勞曼(Dieter Graumann)將"不吐不快"稱作是"極具攻擊性的宣傳小冊子"。他說,格拉斯將以色列"妖魔化"的做法"很不負責任"。他還說,這正說明了"一個出色的作家未必是出色的政治問題專家"。

格拉斯成了媒體的眾矢之的圖片來源: picture-alliance/dpa

以色列不允許外界監督該國的核潛力,世界卻對此保持沉默,格拉斯在詩中將這一事實稱作"真實的謊言",他在詩中寫道:"我不願再沉默下去,因為我對西方的偽善已經感到厭倦。"

格拉斯回應外界的批評時表示,外界錯誤地將他對以色列的批評等同於反猶主義。

"好為人師"

德國媒體屆對格拉斯的這首"不吐不快"也展開了激烈的討論。《法蘭克福匯報》的發行人石爾瑪赫(Frank Schirrmacher)表示,格拉斯只是樂於看到德國能掀起新的爭論,看看德國人到底是不是可以批評以色列。

即便是格拉斯的同行在目前的情況下也同格拉斯保持了相當的距離。女作家杜可斯(Tanja Dückers )在接受德國之聲採訪時說:"這是一種喜歡教訓人的姿態,很長時間以來格拉斯在公眾面前總是喜歡擺出這樣一幅教訓人的姿態。我覺得藝術家身上帶有這樣的特點並不招人喜歡。"

言論自由

在洶湧如潮水般的批評聲浪中也有力挺格拉斯的一派。德國藝術學院院長史泰克(Klaus Staeck)說:"人們應該被允許清晰地表達自己的觀點,而不會立刻被看作是以色列的仇敵。"他說,格拉斯擁有表達自己意見觀點的權利。

在格拉斯的創作生涯中,他一直被看作是創作政治類題材文學作品的作家,他也因此被看作是德國的"道德法官"。2006年媒體曝出格拉斯在17歲的時候曾經參加過納粹沖鋒隊。這一報導讓格拉斯在很多人心目中"高尚的道德光環"暗淡了下去。

作者:Jan Bruck 編譯:洪沙

責編:苗子

跳轉至下一欄 瀏覽更多相關内容
跳轉至下一欄 DW熱門報導

DW熱門報導

跳轉至下一欄 更多DW報導