1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

比利時的德語少數民族

Klaus Dahmann2007年6月11日

在周日(6月10日)舉行的比利時議會選舉上,真正的權力角逐實際上是在兩大語族,即居住在南部操法語的瓦龍人和居住在北部操荷蘭語的弗蘭德人之間進行,在這個聯邦體制色彩濃重的王國一直都是這樣。

比利時大選,德語少數民族充當什麼角色?圖片來源: AP

弗蘭德人長期以來一直要求得到強有力的自治權,正是因為他們的經濟狀況比背負重工業負擔的南部要好。但是比利時還有第三種官方語言,即在東部邊界的德語。這些德語人口只佔總人口的百分之一。該地區位於德國亞琛附近,以奧伊本為首府,在一戰之後劃歸比利時。這些年來,那裡產生了一種半德國半比利時的特殊生活氛圍。

瓦爾特勞德∙西斯特曼的商店裡出售的報紙完全是按照顧客的習慣擺放的:櫥窗裡圖片報引人注目,法蘭克福匯報或南德意志報放在貨架的顯眼位置。時不時還會有來自附近的瓦龍人遊客想要買像「La Meuse」這樣的法語報紙,但是他們就得在貨架最底層找了。她說:「這裡主要是德語和法語的日報最受歡迎。」

奧伊本,比利時東部德語帶的首府,共有九個鄉鎮,七萬三千人口,佔比利時總人口的百分之一。名義上這個地區隸屬於列日省—或者叫呂梯希省,這的人們都這麼稱呼—但是這個德語地區實際上是自治的,就像一個獨立的聯邦州一樣。當然,還應該強調是比利時的。這裡一切都是用德語進行的:學校上課,買東西,晚上人們看的是德語的電視節目。

這裡也有自己的德語報紙—「邊界回聲報」。當然它也報導德甲聯賽,人們甚至還組織了一個沙爾克04的球迷俱樂部。然而,總編格拉爾德∙克雷默認為,僅僅有來自德國的消息還不夠:「至於比利時足球聯賽的安德萊希特隊,布魯日隊或是列日隊戰績如何,也是他們關心的。正是這樣他們才要讀我們的報紙。從這個意義上講,它已經不是一個正常的報紙了。因為我們同時也承擔著讓人們更瞭解比利時的任務。」

儘管這裡的人們對德國各個部長如數家珍,而對比利時政府的瞭解基本上僅限於首相的名字,但他們終歸是比利時人。絕對不是德國人,如果誰這麼說會倒楣的!

克雷默說:「我們這些人可以說是一種混合,而且是積極的混合。不僅在語言上,而且在思想心態上,各個方面都是。……從文化上看我們是德國人,但是文化不過是一個方面而已。」

然而對於這裡的人來說,文化恰是很重要的一個方面。許多人都活躍在一些文化團體裡。喜歡去電影院的人,都看德語配音的版本。奧伊本文化委員會的卡琳∙布羅伊爾概括道:「如果涉及語言,那就用德語,但是其它方面他們是國際化的。」比如說學校給孩子們放的法語電影,目的就是要訓練他們的法語水準。

座落在奧伊本市中心一座赤灰色建築裡的市政府當然也用德語交流,包括電話總機接線員。院內飄著四面旗幟:歐盟的藍底金星盟旗,緊接著是比利時國旗,然後是省旗,最後還有德語群體的標誌-藍色龍膽花圍繞著一頭紅色雄獅。

「我們早就覺得,我們是歐洲最受保護的少數民族了」,比利時副首相貝爾恩德∙根特格斯說。他主管外國人的融入工作。但是他認為這方面目前「沒什麼大問題」。因為大多數移民—畢竟還是有一萬人—都來自德國。因為比利時的稅率更低,建房條件更優惠。許多人上下班往返於德比兩國之間-比如到德國亞琛,因為從奧伊本到那裡也就17公里。還有許多比利時本地人在德國或者是盧森堡工作—差不多四分之一的人都是在鄰國工作。根特格斯面對這種現象真是悲喜交加:「好處是,人們的購買力增強了。但是壞處是,許多高素質的員工跑到了盧森堡,造成我們這裡的企業人才流失。」

跳轉至下一欄 瀏覽更多相關内容
跳轉至下一欄 DW熱門報導

DW熱門報導

跳轉至下一欄 更多DW報導