1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

「江澤民傳」中文版其實先於英文版

德廣聯駐上海記者 克爾斯汀.洛澤爾2005年3月4日

美國人寫的「他改變了中國:江澤民傳」一書在江澤民在全退前出口轉內銷在中國出版,引起廣泛關注。傳言一批中國作家對庫恩撰寫此書提供了幫助。此書的最早版本是中文版,而不像讓人們所稱的是英文版,在英國發行原版後請人譯稱中文不過是擺擺樣子而已。鑑於此,其譯者之一談崢和上海世紀出版集團的出版商不得再接受採訪的原因也就不言自明了。

揮手再見,走進歷史圖片來源: AP

中國國家領導人的傳記和回憶錄多如牛毛。但是,江澤民傳與其它同類傳記不同的是,江澤民有目的地選擇了一位美國人為其撰寫此書。此書的作者美國銀行家庫恩博士曾長期關注中國的發展,並為中國政府擔任顧問。15年來,身為投資銀行家的庫恩在中國多個部委中擔任顧問。今年一月,江澤民傳一書最先由蘭登出版集團推出,中文版則由上海世紀出版集團出版發行。

中國人普遍認為,毛澤東和鄧小平是改變了中國的兩位領導人,庫恩在接受中國媒體採訪時則表示,江澤民的一生也同時是現代化中國的歷史,庫恩指出,70年的歷史記述了貧窮、革命、社會變革以及驚人經濟發展。庫恩認為,中國社會的發展和變遷在江澤民的一生中打下了印跡。也正因為如此,現年79歲,仍為其歷史定位而拚搏的江澤民選擇了這位美國人為自己作傳。

據稱,庫恩曾對江澤民進行了3次長時間的採訪,此外,他還與江澤民的仕途恩師汪道涵及其諸多同事、朋友和家屬進行了交談。在書中披露一系列鮮為人知的細節。但是在江澤民仕途最關鍵性的階段,書中提供的訊息則少於其它訊息渠道的報導。比如1989年民運被鎮壓的歷史等。但令人吃驚的是,庫恩將鄧小平於1992年做出的加快對外開放步伐,贏得西方信任的功績歸功於江澤民。其實,江澤民最初是反對這一政策的。總之,書中描述的江澤民是一位遇亂不驚,並能化險為夷的不凡人物。

江澤民傳的第一版就高達20萬冊,對中國來說實屬罕見,厚厚的傳記共有518頁,記述了江澤民的生活和工作。許多省報紛紛刊登了此書的節選,第一批盜版書也已出現。

在上海福州路上最大的書店,售貨員王力(音譯)打開了新的一摞江澤民傳。這位28歲的小夥子說,厚厚的紅色江澤民傳最暢銷了。他說:「自從這部書三個星期前上市後,我們平均每天能賣200本。這本書目前排在暢銷書榜的前幾位,讀者想對一位政治家有更多的瞭解,這就是這本書受歡迎的原因吧。」

而中國讀者對此書的看法則莫衷一是。一位中國讀者說:「看一個外國人寫的中國領導人的傳記,這是很有意思的。作者對江的有些評價可能不是太準確,但是這至少反應了外國人對他的一種看法。」另一位讀者說:「我認為這個傳記由中國人來寫會更好。另外,外國人感興趣的可能是江澤民對世界做了些什麼,而中國人則更關心他是否使中國人的生活水準得到了改善。」還有一位讀者說:「我認為,這本傳記應該由中國人來寫。庫恩的這本書讚揚的東西太多了,但可能也正因為如此它才被允許出版吧。」

英文版的江澤民傳截止目前不被業內人士看好。少有的書評一致批評庫恩的江澤民傳是一部純粹為江澤民歌功頌德的傳記。

(轉載或引用務請標明「德國之聲」
本站網址:www.dw-world.de/chinese)

跳轉至下一欄 瀏覽更多相關内容
跳轉至下一欄 DW熱門報導

DW熱門報導

跳轉至下一欄 更多DW報導