1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

法蘭克福書展上的「加泰隆文化」

Aya Bach2007年10月13日

按照傳統,法蘭克福書展每年都設立一個主賓國。不過今年的主賓「加泰隆尼亞」嚴格來講並不是一個國家,而是「國中之國」。由於很多地區都使用加泰隆語,因此「加泰隆文化」就成了今年書展的主題。大量的文化活動也帶來了良好的收益。在經過幾年低迷之後,今年書展的利潤明顯回升。

圖片來源: AP

又是一次美妙的書展。似乎加泰隆尼亞「布拉瓦海灘」的陽光也被帶到了法蘭克福。德國人很喜歡去「布拉瓦」海灘渡假,今後他們還可能會喜歡閱讀更多的加泰隆書籍。「在過去一、兩年中,很多書籍被譯成了德文以及英文。這是一個巨大的成功。明年要翻譯的書籍還會更多。」

奧美‧蘇比拉納說話時,手裡正拿著一套德國口袋書出版社新出版的加泰隆小說集。加泰隆人這次要展示的似乎不僅是書籍,而且還有整個文化的一種復興。西班牙獨裁者弗朗哥對他們的壓迫早已結束,加泰隆語言也已深入到社會和日常生活的各個角落。不過西班牙出版的書籍有五分之一都使用加泰隆語,這一數字至少還是會讓局外人大吃一驚。

有多少人知道大提琴演奏家帕布洛‧卡薩爾斯、女高音歌手蒙塞拉‧卡巴耶以及建築大師安東尼‧高迪都是加泰隆人?此次書展展示的不僅是圖書,而且還包括戲劇、音樂以及電影。

有聲書籍圖片來源: Frankfurter Buchmesse/Hirth

這是一次非常有趣的書展。舉辦者將2007年稱為「有聲書籍年」。德國市場上的有聲書籍已達到2萬套之多,新出版的有聲書就有2000套之多。市場已經出現了變革。網路既帶來了機遇也帶來了挑戰。盜版產品給出版商帶來了衝擊,但是正版的下載量也在明顯上升。

這是一次成功的書展,即便展示的並不都是圖書。例如在第四大廳裡擺著的都是看上去與書籍風馬牛不相及的東西,有「削橘皮器」、「做比薩餅的搟麵杖」以及「胡桃夾子」。今年的「非書籍展台」面積比去年增加了一倍。這也會給書商帶來收益。「科奇羅」公司以生產設計新穎獨特的家具小裝飾用品在市場上獨佔鰲頭,卡特琳‧博德介紹說:「喜歡書的人也會重視文化,會對美的事物有鑑賞能力。削橘皮器非常實用,吃奇異果的勺子人們可以隨身攜帶。所有這些東西都會給人們的日常生活帶來微笑。」

再往上兩層是年輕人的天地。他們可以在這裡上網,並在部落格上寫下自己對於書展的體會。雅尼‧弗略澤說:「我的第一篇部落格文章是在本周,也就是昨天寫的,很短,內容是:「嗨,我太高興了,我瞭解了太多的東西。雖然這裡還沒有完全走上正軌,不過已經開始了。」

書展讓人興奮。那麼書籍呢?過去幾年,這裡已經接待過世界拳擊冠軍克裡欽科兄弟,以及其他閃耀的秀場明星,現在寫書的政治家也越來越多。例如柏林市長沃維萊特。他在談到黨內鬥爭時說:「這有時不只關係到資格問題。那很簡單,如果你無法獲得多數支持,那就走人。就是這麼冷酷無情。」

離開書展並不那麼容易。無數人圍繞在沃維萊特身旁。親身接觸政治家是此次成功書展中最受歡迎的活動。不過最成功的部分,人們無法接觸,那就是營業額。此次書展的營業額創下了近年來的最高紀錄。幾乎增長了5%。由此表明,明年的法蘭克福書展有可能會更好。

跳轉至下一欄 瀏覽更多相關内容

瀏覽更多相關内容

跳轉至下一欄 DW熱門報導

DW熱門報導

跳轉至下一欄 更多DW報導