國際文學節仰光開幕
2013年2月1日(德國之聲中文網)在緬甸放鬆審查制度並賦予作家更多寫作自由之際,為期三日的伊洛瓦底文學節(Irrawaddy Literary Festival)本周五在仰光開幕。来自世界各地逾100名作家出席了伊洛瓦底文學節,其中包括諾貝爾和平獎得主、緬甸反對黨領袖翁山蘇姬。
創作42本書和無數短篇小說的佩敏(Pe Myint)稱,作家們仍然相當謹慎,但過去2年內,他被允許公開批評政府,這是過去難以想像的權利。
受到軍政府控制半世紀的緬甸正在推行大規模政治改革,隨之而來的是與對外貿易和文化交流。最引人矚目的改變則圍繞在言論審查制度和新聞自由上。
緬甸在去年八月關閉了"媒體審查與註册局",一周前則正式將該機構更名為"版權與註册局"。雖然作家在發行書籍前,仍然必須將其提交給政府以獲得出版批准,部分監禁異議作家的舊法規並未被取消,但當地作家表示,至少審查委員已經放下手中的紅筆,他們得以自由發表作品。
文化界的"第一次"
小說《鴻:三代中國女人的故事》作者張戎、印度作家維克拉姆‧賽斯(Vikram Seth)、英國史學家提莫西-艾什(Timothy Garton-Ash)和來自新德里的作家威廉‧達爾林譜(William Dalrymple)與近80名緬甸作家,預計將於本周末出席文學節。
作品在中國遭禁的旅英作家張戎表示:"文學節能順利舉行,我感到非常開心。" 她的小說《鴻》近期已在緬甸上市。張戎說:"我夢想有一天,在中國也能讀到我的小說。"
最近數周內,緬甸的其它文化領域也經歷了多個"第一次":首次舉辦馬拉松,首場大型搖滾演唱會- 演唱者為美國歌手傑森‧瑪耶茲(Jason Mraz),以及緬甸第一次的新年倒計時活動,這在過去是不被允許的活動,因為舊法禁止公眾集會。
在數十年來的孤立主義以及缺乏翻譯的情況下,緬甸文學在國外鮮為人知。只有部分緬甸書籍被翻譯成英文。外國人幾乎難以閱讀緬甸作家如瑪蒂妲(Ma Tilda)和詩人索瓦(Saw Wai)的作品,上述作者皆對緬甸文學異議的傳統起了重要作用。
部分在海外知名的作者,如目前擔任政府顧問的吳丹敏(Thant Myint-U)和首位畢業自劍橋大學的緬甸巴東族人帕斯卡(Pascal Khoo Thwe),皆長期生活在國外並且以英語創作,並非真正的本地作家。
與外國作家的首次大規模接觸
緬甸舊政府對出版物的限制切斷了當地讀者與全球作家的聯繫。總體而言,在緬甸可取得的國際文學僅限於經過節選修訂的俄國或西方經典,如契訶夫、托爾斯泰、喬治‧奧威爾和約翰‧斯坦貝克的作品。
在周五開幕的文學節上,數十名學生圍繞在一張擺滿各式二手書籍的桌旁。一名18歲的學生說,文學節對緬甸學生而言極其重要,因為能與外國作者接觸。
他表示,自己只認識托爾斯泰。這名學生並不認識任何預定在文學節上發言的外國作家,對於現代英語字匯也只知甚少。他抱著一袋從朋友處購買的書籍,裡面裝著如R.A.薩爾瓦多(R.A. Salvatore)和彼得‧馬斯(Peter Maas)等作者的小說。
本次文學節主席是英國駐緬甸大使的妻子珍‧海恩(Jane Heyn),贊助者包括祐瑪戰略(Yoma Strategic Holdings)和敏集團(Myint & Associates)。在美國、歐洲和澳洲放宽對緬甸的經濟制裁後,上述公司開始積極與緬甸建立國際貿易關係。
來源:法新社 編譯:張筠青
責編:洪沙