1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

聯合國慶祝首屆國際女童日

2012年10月11日
HANDOUT - Mädchen in Niger, die sich freuen, eine Schule besuchen zu dürfen, halten kleine Tafeln, auf denen «11. Oktober» geschrieben steht, in ihrem Klassenzimmer hoch (undatiertes Foto). Die internationale Hilfsorganisation «Plan» hat die Vereinten Nationen davon überzeugt, dass die Welt auch einen Weltmädchentag braucht. Denn Mädchen werden in vielen Ländern benachteiligt und haben nicht die gleichen Chancen wie Jungen. Der Tag ist für alle Mädchen weltweit, also auch für die Mädchen in Deutschland. Foto: Plan International - ACHTUNG: Nur zur redaktionellen Verwendung und nur mit Nennung der Quelle: «Plan International» +++(c) dpa - Bildfunk+++
Weltmädchentag圖片來源: picture-alliance/dpa/Plan International

華盛頓
本周四是由多個國際兒童救助組織會發起的首個國際女童日。組織者希望通過設立世界女童日促使人們關注許多國家女童在營養、醫療和教育方面受歧視的悲慘境遇。據兒童援助機構益伯樂(Plan International)估計,全球約7500萬名女童沒有受教育的機會。這是對其基本權利的嚴重侵犯,也是巨大的人力資源浪費。多個救援機構還指出童婚問題。據聯合國兒童基金會公佈的數字,發展中國家中每三名少女中就有1名在18歲以前已經結婚,十分之一的少女15歲就已經結婚。

跳轉至下一欄 DW熱門報導

DW熱門報導

跳轉至下一欄 更多DW報導