1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

長平觀察:批評習近平?不,你讚美他了

長平2015年10月16日

中國媒體杜撰美國教授稱讚習近平的中國夢。時評人長平認為,這些杜撰十分有效地塑造著中國民眾的思想,並影響人類文明。

Deutschland China Xi Jinping zum Staatsbesuch in Berlin
圖片來源: picture-alliance/dpa

(德國之聲中文網)和很多中國問題專家一樣,哈佛大學歷史和政治學教授Roderick MacFarquhar有一個中文名字:馬若德。但是中國媒體更喜歡用拗口的音譯,稱他羅德裡克•麥克法誇爾,以凸顯他的外國學者身份,尤其是當他稱讚中共的時候。據《光明日報》記者現場報導,上個周末在北京召開的「世界馬克思主義大會」上,羅德裡克•麥克法誇爾教授稱讚了習近平的中國夢,稱它是「對馬克思主義作出的創造性發展,將對人類發展產生重要貢獻和積極影響」。

這是一場英文演講,如果你覺得有疑問話,可以查閱英文報導。果然,《環球時報》英文版沒有錯過。它的報導可以證實前述中文翻譯十分精確。

遺憾的是,馬若德在一封郵件中回應說,這是"完全的捏造"。他通過大會組織者要求《環球時報》撤回報導。隨後,這段話從前述中英文報導的網路版中消失了。

刪除這段話並不影響兩篇報導對中外學者盛贊習近平思想的描述,更不意味著它們的讀者會知道馬若德的原話。根據《紐約時報》報導,在開幕式之後的演講中,馬若德對習近平的"中國夢"提出質疑,認為它"在智識上是一個不連貫、不廣泛、缺乏力量的理念",不足以與西方思想抗衡。根據與會者記錄,他還對批評了中國的污染、"文革"、"六四"和言論審查。

這並不是一個失誤。與會者說,在這個聲勢浩大、聚集了中外400多位學者的"學術會議"中,連同傳翻譯都會進行政治審查,遇到敏感問題他們會"跳過去",不予翻譯。

它們並不僅僅是笑話

《紐約時報》發表的一篇文章中,列舉了更多中國媒體編造外國人讚美中共的例子:在《中國日報》的報導中,美國作家何偉(Peter Hessler)高度讚揚中國的政治模式,澳洲记者羅文凱(Rowan Callick)則「驚奇地發現」西藏人民「有著美好的生活」。澳洲国立大學國家安全學院院長羅裡•梅德卡爾夫(Rory Medcalf)倒真是驚奇地發現,《環球時報》竟然以他的名義發表評論,稱西藏人是「分裂分子」。

圖片來源: Reuters

這些作家、記者和學者的名字被盜用,觀點被歪曲甚至顛倒,他們提出抗議之後,相關報導並沒有得到更正,甚至沒有從網路上刪除。

很多人都知道中國媒體會斷章取義,但是倘若不是親眼目睹,大概很難相信它們會完全虛構事實,來達到自己的宣傳目的。有必要指出的是,這些被揭示出來的案例,只是九牛一毛。這些案例的事主都是知名人士,在各自的領域都有相當大的發言權,中國媒體仍然肆無忌憚。更多的新聞報導中,普通民眾可以像變戲法一樣被隨意利用。通過網路搜索可以看到,在中央電視台的新聞報導中,同一個接受採訪的人,可能一會兒是沈陽的計程車司機,一會兒又是北京的街道幹部,分別以不同的身份侃侃而談,說著宣傳所需的話語。

不要以為它們僅僅是笑話。它們十分有效地塑造著中國民眾的思想,讓他們按照官方需要形成對中國和世界的看法。它們也在影響著世界,並非無意地、隱性地和委婉地,而是主動出擊,無所顧忌。它們也不僅僅是對新聞專業的背叛,而且是對人類智識的侮辱。這是真正的中國夢。

長平是中國資深媒體人、時事評論作家,現居德國。

德國之聲致力於為您提供客觀中立的新聞報導,以及展現多種角度的評論分析。文中評論及分析僅代表作者或專家個人立場。

跳轉至下一欄 瀏覽更多相關内容
跳轉至下一欄 DW熱門報導

DW熱門報導

跳轉至下一欄 更多DW報導