1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

应对欧元危机 美国做好准备

2011年11月4日

美联储主席本·伯南克不得不再次传达了一个坏消息:美国经济恢复得非常缓慢。美联储今年已第三次降低经济增长预测。有许多“不幸”的因素导致了这个结果,伯南克说,其中之一是欧元危机。

Der Praesident der US-amerikanischen Notenbank, Ben Bernanke, spricht am Freitag (19.11.10) in Frankfurt am Main auf einer Konferenz der Europaeischen Zentralbank (EZB). Die aktuelle Geldmarktpolitik und Lehren aus der Finanzkrise standen im Fokus der zum 6. Mal statfindenen Veranstaltung. Foto: Mario Vedder/dapd
美联储主席伯南克图像来源: dapd

欧元危机给奥巴马总统启程去戛纳和美联储为时两天的会议都蒙上了阴影。对于欧洲现在的困境,美联储主席本·伯南克毫不忌讳地说:"是有些令人沮丧。"

因为美国经济现在陷入停滞,所以央行再度降低了对经济增长的预期。美国经济当下最想避免的,就是还要连带承担欧洲问题的影响。伯南克承认,美国人现在无能为力:"各国的领导人,最重要的决策者们现在都在欧洲呢,他们有责任给这个当下最大的问题寻找到解决的方法。"

伯南克表示,他和美国财政部长及其他经济界负责人,曾给欧洲提出过建议:"有时他们接受建议,有时候也不接受。"

奥巴马要欧洲人解决危机

美国总统奥巴马已经一再在例行电话会议中催促默克尔要在欧元危机中起到领导性的作用。对话之后也多次在白宫的新闻公报中对此进行过具体的说明,这是在通常保持沉默的外交界非同寻常的一种做法。奥巴马显然是想加大对德国总理的压力,因为他的判断是非常明确的:"对美国经济来说最不利的因素就是欧洲的不安全性,因为这种不安全性殃及全球市场。"

在美国,欧元危机已经有了第一个牺牲者。华尔街的全球曼氏金融公司(MF Global)已经申请进入破产程序,这个公司在对欧洲国债的投机中失了算。正因为如此再加上美国的高失业率,奥巴马想要看到希腊危机能够得以解决,不要吝惜任何代价。

美联储主席伯南克已经为所有情况都做好准备:"如果出现事情越来越糟糕的情况,央行的货币政策和的信贷政策已经为保护美国经济不受欧洲影响做好准备。"

作者:Rüdiger Paulert, 编译:王梓

责编:叶宣

跳转至下一栏 DW热门报道

DW热门报道

跳转至下一栏 更多DW报道