1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

德国铁路反腐败

转载或引用务请标明“德国之声”<br>本站网址:www.dw-world.de/chinese2003年11月4日

关于腐败,“物必自腐而后虫生”,这是全球所有权力机构值得探讨的问题。而德国也不尽是为政清廉的圣府之地,用行家里手的话来说,对腐败的打击永远不够坚决、不够彻底。

四通八达的德国铁路图像来源: AP

腐败-表现在政治、经济、管理机关的权力滥用,损害的不仅仅是诚实的作派,从长远来看,更会瓦解人们对民主制度的信任。德国铁路在反腐倡廉方面作出了一种表率,种种事例也能给人以启发。

原德国国家所有、私有化后仍由国家控股的“德国铁路”资金雄厚,每年的基建项目大概有50亿欧元之多。摊子铺得大了,难免会有漏洞可寻,在这一点上,没人会比克劳斯-昆茨知道得更清楚。

自2002年4月份开始,昆茨便负责德国铁路的反腐工作,他原本的律师身份可以助他一臂之力,有效地查获内部“油老鼠”的罪证。他在工作报告中列举了一个关于“百分之三先生”的例子:

昆茨说:“`百分之三先生`是一个偷油大户的外号,他对几乎所有的项目资金都追加百分之三,再从中标人手中提走这一部分,作为自己的外快收入。另外,`百分之三先生`每次去工地视察的时候,如果没有摄氏八度的香槟酒伺候,便会心情不爽。”

而昆茨无疑是“百分之三先生”这类腐败分子的克星,他随时可以向董事会举报进谏。而大部分的贪污行为之所以能够得逞,往往是依靠一张编织在人际关系里的灰网。”

昆茨说:“我们在案例里一而再,再而三地了解到,一些德国铁路的老员工提早退休后,去另一家公司任职,经营的产品正是铁路项目所需。熟人好办事,这早已不是什么秘密,而这张关系网常常发展成一种腐败的裙带关系。”

一旦传闻中的腐败行为不只是一种流言蜚语,昆茨便会开始立案调查。他对德国铁路遏制歪风邪气的决心深信不疑。昆茨说:

“只要嫌疑达到了一定程度,我们便会着手搜集证据,而不必拘泥于一些婆婆妈妈的行政手续。对于情节严重者,可以拘留审查。若更加严重,甚至可以冻结公司的正常营业。而对于一个普通的律师来说,若要达到这一步,往往苦于证据不足。”

参与德国铁路项目工程的公司都必须接受合同的诸多约束,这些可以有效地防止行贿受贿或者作弊行为。如有犯规,便遭禁令。

昆茨说:“我们有权因为对方违背采购条件而冻结合同的一部分款项。被冻结的钱款至少为5000欧元,或占合同总额的百分之十,冻结期限至少为12个月。”

德国铁路的举措成效斐然。只要想一想德国东部地区的巨额铁道投资,便不难想象,多少赃款可以被杜绝。当然,在反腐专家们看来,腐败不可能完全被消灭,但是,诚信观念慢慢地渗入人心,成为一种行动的习惯。这大概多少可以给人一些借鉴。

(芙茗)

跳转至下一栏 浏览更多相关内容
跳转至下一栏 DW热门报道

DW热门报道

跳转至下一栏 更多DW报道