1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

春运开始,你“秒杀”了吗?

2013年1月26日

2013年春运第一天,北京火车站就上演现实版“人山人海”。虽然实行网上订票免去了不少乘客排队购票的麻烦,但是不具备网络“秒杀”功力的农民工大多只能“望票兴叹”。

Passengers line up to buy train tickets at Beijing Railway Station Saturday Feb. 3, 2007. Saturday is officially the first day of China's annual peak travel period, when millions of Chinese head to their hometowns to spend the Lunar New Year with families. The Lunar New Year begins on Feb. 18. During the 40 day travel period surrounding the New Year festival, travelers will make 2.17 billion trips by air, road, rail and ships, according to figures released by the National Development and Reform Commission. (AP Photo/Greg Baker)
China Neujahr图像来源: AP

(德国之声中文网)世界上最大规模的一年一度人口流动潮周六在中国拉开帷幕。数以万计的外出务工人员在首都火车站登上返回家乡的列车,准备和家人一道庆祝中国农历新年。

根据铁道部预测,今年春运的40天期间乘坐火车的乘客将有总共2.2亿人次。今年的春节是2月10日,按照传统,在外地工作上学的人都会赶在除夕之前回到家乡,和亲人共度这个中国人最为重视的节日。春节节前和节后两周都是客运高峰期。

法新社记者周六下午在北京站门口看到大批携带沉重行李的乘客排队等待进站,有一名男子甚至在背后捆了一个比自己厚两倍、和自己身高相当的巨大行囊,令人叹为观止。

尽管仅仅是回乡过节这么简单的一件事,却要花费上相当大的精力--这一路可能要颠簸一两天的时间还算小事,最糟糕的是买不到有座位的火车票。每年春运期间,关于铁路售票系统效率低、缺乏公平的抱怨都会陡然增加。

春运乘火车,必须具备肩扛手提还能穿梭于人群之中的技艺图像来源: Reuters

今年春运必备新技能:网上秒杀

今年已经是第二年实行春运期间网上订票了,目的是避免所有乘客都挤在火车站售票大厅排长队。但是没有上网条件的人就处于劣势,而精通网络技巧的人则使用插件或者其他软件来抢票,导致有些热门班次的火车在刚开始发售几分钟内就全部被"秒杀",也引起了很多人的抱怨。

一位从北京乘火车前往浙江的旅客告诉法新社记者,他连续在网上"蹲守"了七天的时间才买到这一张票,而另一位农民工则表示自己根本不会用电脑。

不同于过去几年的是,售票大厅不再人满为患,大多数人都是在到火车站之后,进站上车之前才去自动取票机上打印车票。

火车站处处都有警察在时刻关注着来往的人流,有些警察甚至佩带了枪支。据新华社报道,周六一天,全国各火车站就总共出动了7万名警力,以维持火车站的治安秩序。

来源:法新社 编译:雨涵

责编:苗子

跳转至下一栏 浏览更多相关内容