1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

联合国庆祝首届国际女童日

2012年10月11日
HANDOUT - Mädchen in Niger, die sich freuen, eine Schule besuchen zu dürfen, halten kleine Tafeln, auf denen «11. Oktober» geschrieben steht, in ihrem Klassenzimmer hoch (undatiertes Foto). Die internationale Hilfsorganisation «Plan» hat die Vereinten Nationen davon überzeugt, dass die Welt auch einen Weltmädchentag braucht. Denn Mädchen werden in vielen Ländern benachteiligt und haben nicht die gleichen Chancen wie Jungen. Der Tag ist für alle Mädchen weltweit, also auch für die Mädchen in Deutschland. Foto: Plan International - ACHTUNG: Nur zur redaktionellen Verwendung und nur mit Nennung der Quelle: «Plan International» +++(c) dpa - Bildfunk+++
Weltmädchentag图像来源: picture-alliance/dpa/Plan International

华盛顿
本周四是由多个国际儿童救助组织会发起的首个国际女童日。组织者希望通过设立世界女童日促使人们关注许多国家女童在营养、医疗和教育方面受歧视的悲惨境遇。据儿童援助机构益伯乐(Plan International)估计,全球约7500万名女童没有受教育的机会。这是对其基本权利的严重侵犯,也是巨大的人力资源浪费。多个救援机构还指出童婚问题。据联合国儿童基金会公布的数字,发展中国家中每三名少女中就有1名在18岁以前已经结婚,十分之一的少女15岁就已经结婚。

跳转至下一栏 DW热门报道

DW热门报道

跳转至下一栏 更多DW报道