1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

朝鲜以发起“毫不妥协的正义之战”警告美国

2013年10月13日
epa03711389 A handout photo made available by the Korean Central News Agency (KCNA) shows Choe Ryong Hae (C), director of the General Political Bureau of the Korean People's Army (KPA), and members of the delegation (L-R) deputy minister Foreign Affairs Kim Hyong Jun, Col. Gen. of KPA Ri Yong Gil, vice department director of the Central Committee of the Workers party of Korea Kim Song Nam, and Kim Su Gil, Lt. Gen. of KPA before leaving Pyongyang en route to Beijing as a special envoy of North Korea's leader Kim Jong Un, Pyongyang, North Korea, 22 May 2013. An envoy of North Korean leader Kim Jong Un set off for China on 22 May, the first such trip since Kim succeeded his late father, Kim Jong Il, North Korean state media said. Choe Ryong Hae, a military leader with close ties to the Kim family, left Pyongyang by air for the visit, Chinese media quoted the official Korean Central News Agency as saying. The visit would be the first to China by a North Korean envoy since Kim took power after the death of his father in December 2011. EPA/KCNA HANDOUT HANDOUT EDITORIAL USE ONLY/NO SALES
朝鲜劳动党中央军事委员会副委员长、朝鲜国防委员会委员崔龙海(Choe Ryong Hae,图中)等5月曾访问北京图像来源: picture-alliance/dpa

朝鲜国防委员会警告说,如果不停止对朝鲜的制裁,平壤方面将发起一场毫不妥协的反美正义之战。朝鲜国防委员会在朝中社公布的消息中还警告美国不要继续最近的军演行动,不要在核争端中讹诈朝鲜。声明称,作为对美国“毫无顾忌的挑衅”的反应,朝鲜将采取“反击”。美国必须收回所有孤立朝鲜的措施,这关系到“朝鲜半岛和美国大陆的和平与安全”。韩国方面对此作出反应称,朝鲜对该地区和平构成严重威胁。正在印尼访问的韩国总统朴槿惠表示,不能接受朝鲜成为核国家,朝鲜核计划远远不止对半岛和平构成威胁。10月初,美国和韩国签署了新的共同防卫条约。专家认为,朝鲜希望通过强硬的言辞引起美方注意,让其重返谈判桌。

跳转至下一栏 DW热门报道

DW热门报道

跳转至下一栏 更多DW报道