(德国之声中文网)联合国非洲裔人专家委员会主席宋加(Ricardo Sunga)本周一(2月27日)在柏林表示,委员会对德国国内的种族歧视现象"极其忧虑"。此前,该委员会专家们在德国作了为期7天的访问。
宋加在介绍委员会的初步访问报告时强调指出,非洲裔人士在日常生活中会遭遇偏见、歧视和仇恨引发的刑事犯罪,"他们害怕没有人身安全,回避去某些地方。他们成了同学、老师、同事、政府和司法机器的结构性种族主义歧视的对象"。
要求取消"种族归纳"
委员会指出,所谓的"种族归纳"(racial profiling,亦译"种族定性"、"种族貌相判定")做法便是这种结构性种族主义一例。根据这一做法,警察可依据肤色、宗教或民族等特定标记实施检查。委员会指出,尽管官方否认,但在德国,这一做法相当普遍。宋加表示,大多数情况下,警方的人员检查和搜查总以包括非洲裔人士在内的少数族群为对象,"尤其是年轻人常常面临警官们的检查、以致抓捕的风险"。
联合国非洲裔人专家委员会主席宋加(Ricardo Sunga)在柏林介绍报告图像来源: picture alliance/dpa/B. von Jut 63%的德国人认为,出于安全考虑,有必要实行"种族归纳"。委员会则呼吁修改联邦警察法,取消这一做法。此外,还需设定当事人有效申诉机制。迄今,申诉通常毫无效果。
在访问期间,委员会与政府人士、议员和各州政府的成员举行了会谈。另外,联合国专家们还会晤了公民社会的代表。代表们抱怨说,许多非洲血统人士在日常生活中遭遇种族主义。
女大学生泰勒(Karen Taylor)在接受德国之声的采访时指出,"存在着广泛的偏见,认为非洲人干不好活儿,好多人根本就得不到应聘谈话的机会,或者,在住宅市场上遭受歧视。此类事情每天都会发生。"泰勒的双亲来自加纳。她本人参与了人权组织- 在德黑人动议(ISD)的活动。
处于德国社会的"最底层"?
委员会主席宋加在初步报告中认定,"非洲裔人在德国社会处于最底层"。他指出,非洲裔人得到的就业位子是没人要干的,例如打扫厕所。非洲裔人往往陷入于贫困和抑郁。
委员会因此要求德国实施一项行动计划,改善非洲人的境遇。根据这一行动计划,公共服务领域应聘用更多非洲裔人;应该更有意识地消除教育体系中的歧视。此外,德国应更注重反思其殖民历史。联合国专家们还要求,让赫雷罗(Herero)和纳马 (Nama)族群代表更多参与有关前德国殖民期发生的种族杀戮事件的谈判。
欧盟委员会委员、来自德国基民盟的政界人士厄廷格上周被爆料在汉堡的一个活动中使用了对中国人的歧视用语,引发各界抨击。其实,在德语中,还有很多歧视特定种族的语汇。开口就是这些词的人,不但没教养,且有违法之虞。 图像来源: picture-alliance/dpa/J. Warnand 德国普通民众中,确实还有人经常使用这个歧视性的词汇,针对的是以中国人为代表的东亚族群。早在19世纪,格林兄弟编撰《德语辞典》时,这个词就已作为骂人词汇被收录。从前的西方人都习惯以宽脸、细眼的鞑靼人形象来形容东亚的中国人等族群。有些人还会使用Reisfresser(猛吃大米的人)一词来歧视中国人。
图像来源: EMMANUEL DUNAND/AFP/Getty Images 这个词如今被用来蔑称来自南欧、中东、土耳其一带的人,在难民危机之后更是喧嚣于网络。该词最初于19世纪出现时,可是个褒义词:当年的德国水手惊叹于来自南太平洋岛国同行的出色航海技能,而在夏威夷语中,kanaka的意思就是“人”。后来,水手们甚至将Kanacke作为荣誉称号,用来指称一切技艺精湛的同行,不论他来自欧洲还是南太平洋。
图像来源: picture-alliance/dpa/L. Schulze 在波兰语中,波兰人将自己称作Polak。而一些德国人则将这个词与发音有些相近的Kanacke进行糅合,造出了一个专门用于骂波兰人的词汇。
图像来源: Reuters 在2009年之前,这还是一个很平常的德语组合词:戴头巾的女孩。但在2009年,德国联邦银行董事萨拉金(Thilo Sarrazin)发表了带有种族歧视色彩的言论:“那些靠这个国家生活、又不承认这个国家的人,不怎么关心子女的教育,却总是在不断地制造新的头巾妹。”在此之后,“头巾妹”一词就带有了明显的针对穆斯林女性的歧视色彩。
图像来源: picture-alliance/dpa/W.Kastl 在拉丁语中,niger就是黑色的意思。如今,在许多西方语言中,这个词都具有强烈的种族歧视色彩。在当代德语中,可以用Afrikaner(非洲人)、Afrodeutsche(非洲裔德国人)来指称黑色人种,并且避免种族歧视的嫌疑。(图为一名安哥拉人正在柏林参加文化嘉年华活动)
图像来源: DW/ D.Feijó 早在公元8世纪的古高地德语中,就已经有了Mōr一词,该词脱胎于拉丁语Maure,指生活在北非Mauretania地区(并非今天的毛里塔尼亚)的深肤色人种。这个词在历史上一直就带有歧视意味,在当代德语中,该词的歧视色彩不亚于Neger。不过,Mohrkopf“黑人头”、或是Negerkuss“黑鬼之吻”这两个词汇,虽然起初也来源于种族歧视,但在当代德语中却能够广泛使用,谁愿意同美味的巧克力甜点过不去呢?
图像来源: Fotolia/Unbreakable 和欧洲各国人民一样,德国人对邻国也绝不会嘴下留情。由于法国人拥有吃青蛙的习惯,于是德国人就称其为“食蛙族”。当然,邻国对德国人也毫不留情,直呼“吃
啃土豆的”(Kartoffelfresser)。不过,和其他歧视词汇相比,这些词的歧视色彩不这么强,因此一些德国人也很幽默地自嘲“我们吃土豆的”。
图像来源: Joel Sartore/National Geographic Photo Ark “枪毙俄国佬、撞死法国佬、踩死英国佬、拍死日本佬”” 这是来自第一次世界大战时期奥地利士兵间流传的顺口溜:Jeder Schuss ein Russ, jeder Stoß ein Franzos, jeder Tritt ein Britt, jeder Klapps ein Japs. 和前一张图中略带诙谐意味的“食蛙族”不同,这句一个世纪前的顺口溜绝对不应该在日常交往中使用。毕竟,这场战争造成了1600万人丧生,是欧洲各国对种族主义以及民族主义最为深刻的教训。
图像来源: picture-alliance/dpa
使用我们的 App ,阅读文章更方便!给 yingyong@dingyue.info 发送一封空白电子邮件就能得到软件和相关信息!
阅读每日时事通讯,天下大事一览无余!给 xinwen@dingyue.info 发送一封空白电子邮件就能完成订阅!